Искусство поцелуя (ЛП) - Соренсен Джессика
— Если хочешь, можешь рассказать ей про мост, — говорит он, словно читая мои мысли. — Но, пожалуйста, сохрани в секрете все, что знаешь по поводу игры.
Я киваю и показываю ему поднятый вверх большой палец. Затем перехожу к рассказу Харлоу о том, что произошло.
К тому времени, как я заканчиваю, она окончательно и беспредельно разъярена.
— О боже, я ненавижу этот чертов город! — выпаливает она. — Серьезно, все здесь отстой.
— Я почти согласна с тобой, — заверяю я ее, мой взгляд блуждает по Джексу и Хантеру, которые наблюдают за мной. — Хотя не все так плохо.
— Возможно, — бормочет она. Затем она испускает тяжелый вздох. — Я рада, что Джекс был там, чтобы спасти тебя. И мой брат. Хотя тебе действительно нужно научиться плавать.
Я съеживаюсь от этой мысли.
— Я бы хотела, но у меня никогда не получалось.
— Ну, никогда не говори никогда, — нравоучительно сообщает она мне. — Тебе следует попросить Хантера или Джекса научить тебя. Они оба хорошие пловцы. Но я думаю, ты и так это знаешь, раз они спасли тебя сегодня.
— Я подумаю об этом, — говорю я ей, но мне совсем не хочется этого делать.
— Хорошо, — говорит она так, словно немного успокоилась. — Мне нужно кое-где быть, так что я не могу долго говорить, но нам нужно многое обсудить, может завтра пообедаем вместе? — Я улыбаюсь.
— С удовольствием
— Отлично. Тогда встретимся у моего шкафчика в обеденный перерыв. — Я соглашаюсь, и кладу трубку.
Как только мы заканчиваем разговор, Хантер спрашивает.
— Что она хотела?
— Она услышала, что я торгую наркотиками, и меня отстранили от учебы, — говорю я ему. — Она хотела проверить слухи.
Джекс, опустившись на кровать, выпрямляется, напряжение проходит рябью по его телу.
— Что? — Я пожимаю плечами.
— Думаю, что слух распространил тот, кто столкнул меня с моста. Ну, или Дикси Мэй увидела возможность насолить мне, если заметила, что меня не было в школе во второй половине дня.
Хантер качает головой, плотно сжав челюсти.
— Кому-то не поздоровится, даже если это твоя глупая кузина.
— Ты собираешься избить мою кузину из-за меня? — спрашиваю я с удивлением.
Его губы подергиваются, он явно раздражен.
— Я хочу, но я не чувствую себя вправе ударить девушку, так что, думаю, мне просто придется помочь тебе осуществить это. — Я изо всех сил стараюсь не ухмыляться, как идиотка, представляя, как Хантер удерживает Дикси Мэй, пока я немного поколачиваю ее.
— Это все, чего хотела Лоу? — уточняет Хантер. — Вы, довольно много говорили…
— В основном да, — отвечаю я ему. — О, еще она хотела узнать, не хочу ли я пойти с ней завтра на ланч.
— Нет. Ты не можешь, — выпаливает Джекс так внезапно и резко, что пугает меня настолько сильно, что я чуть не описываюсь в штаны.
Я выгибаю бровь, глядя на него.
— Эй, как бы я ни была благодарна тебе за мое спасение, ты не можешь командовать мной. — Он делает шаг ко мне, в его глазах читается паника.
— Я не пытаюсь тобой командовать. Просто сейчас тебе слишком опасно бродить по округе. — Он нервно запускает свои пальцы в волосы. — Учитывая, что игра началась и то, что произошло сегодня на мосту… — Он качает головой, с трудом переводя дыхание. — Ты не можешь находиться одна. Никогда.
— Это не тебе решать, — подчеркиваю я. — И, хотя сегодня был ужасный день, сейчас я более подготовлена. И я знаю, как постоять за себя в драке.
Его паника усиливается, и он тянется ко мне, но тут же отступает.
— Я… Я не могу… — Хантер встает между нами и мягко сжимает плечо Джекса.
— Тебе стоит выйти на улицу, сделать несколько глубоких вдохов и попытаться успокоиться. — Джекс опускает голову.
— Я не могу… не могу потерять ее снова.
— Я знаю, — произносит Хантер еле слышно. — Но прямо сейчас ты выводишь Рейвен из себя, и я знаю, что ты не хочешь так с ней поступать, верно?
Проходит мгновение тишины, а затем Джекс хрипло шепчет.
— Нет.
— Ладно, тогда иди и успокойся немного. — Хантер похлопывает Джекса по плечу.
Джекс кивает и разворачивается, чтобы выйти из комнаты. Дойдя до дверного проема, он оглядывается и на мгновение встречается взглядом со мной.
Пульсирующий страх.
Вот что я вижу в его глазах.
До такой степени, что я даже не могу дышать.
Когда он выходит из комнаты, Хантер спрашивает.
— Ты в порядке? — Кивнув, я снова переключаю свое внимание на него.
— А он? — Хантер колеблется, покусывая нижнюю губу.
— Он будет.
Я киваю на секунду, слова Джекса прокручиваются у меня в голове.
— Этот человек, которого, по твоим словам, Джекс потерял таким же образом, как то, что случилось со мной сегодня… как давно это произошло? — Хантер поджимает губы, на его лице отражается целая серия эмоций.
— Больше десяти лет назад.
— О, — шепчу я. — А кажется, что это было совсем недавно… учитывая, какую сильную боль он испытывает. — Вместо того, чтобы прокомментировать мои слова Хантер быстро заглядывает мне в глаза.
— Девушка, которую он потерял, была единственной, кого он когда-либо по-настоящему любил, так что он до сих пор не смирился с этим, я думаю… — Он с трудом сглатывает. — На самом деле, никто из нас не смирился.
— Вы все любили ее? — Мое сердце разрывается от боли, которую я до конца не понимаю.
Он неуверенно кивает, затем делает шаг ко мне, пряди волос падают ему на глаза, которые кажется слезятся, как будто он вот-вот заплачет.
— Я, Джекс, Зей и эта девушка, вместе, мы вчетвером составляли единое целое. Мы все делали вместе; играли вместе, были рядом друг с другом, — он с трудом сглатывает, — страдали вместе. — Он на мгновение замирает, прежде чем снова переключить свое внимание на меня.
— Но потом она ушла, и часть нас умерла вместе с ней… Мы больше никогда по-настоящему не были единым целым.
Когда я слышу, как он говорит об этой девушке, мне хочется плакать. Впрочем, я не такая уж плакса, так что это ощущение меня тревожит.
— Мне жаль, — говорю я, — что вы, ребята, потеряли часть себя.
Он снова заглядывает мне в глаза. Словно что-то ищет в них.
— Не стоит. — Он протягивает руку и заправляет прядь моих волос мне за ухо. — Может быть, в конечном итоге ты починишь то, что было сломано в тот день.
Мой пульс учащается от его слов и прикосновений.
— Довольно похоже на вызов.
— Так и есть, — соглашается он, проводя пальцами по моей щеке. — Ты красивая.
Я не думаю, что он собирался произнести эти слова вслух, потому что в ту же секунду, как он это делает, он отстраняется и прочищает горло.
— Но кажется, я перехожу черту лучших друзей. Я знаю. — Он возвращается к улыбающемуся Хантеру так быстро, что я чуть не получаю удар под дых.
Затем он смотрит на настенные часы.
— Уже поздно. Тебе стоит позвонить тете, чтобы мы спокойно могли устроить тебя на ночь. — Отличный способ сменить тему. Мне хочется упрекнуть его в этом, но что-то останавливает меня. Может быть, все дело в этой тяжести у меня в груди. Или то, как слезятся его глаза, как будто он все еще балансирует на краю эмоционального обрыва. Какой бы ни была причина, я не обращаю на это внимания, киваю и затем набираю номер своей тети.
— Я просто надеюсь, что она не будет против, — бормочу я, подходя к кровати и садясь, ожидая ее ответа. — Он мгновение наблюдает за мной, на его лице написана нерешительность. Затем, бормоча что-то бессвязное себе под нос, он подходит и садится рядом со мной, так близко, что наши ноги соприкасаются.
— Все будет хорошо, — пытается он успокоить меня, убирая прядь волос с моего лица. Я начинаю осознавать, что ему очень нравится прикасаться к моим волосам. Все в порядке. В глубине души я могу признать, что мне это тоже нравится.
Прошло много времени с тех пор, как ко мне прикасались так нежно.
Проходит четыре гудка, прежде чем тетя отвечает.
— Алло? — ее голос звучит растерянно, вероятно, потому что она не знает номер.