Джоэль Данн - Синдром Фауста
– Жизнь продолжается, – с долей яростной иронии в голосе сказал он, когда Абби уселась в его «Ягуар» на заднем сиденье.
Он рывком тронул с места и включил кондиционер.
Абигайл Грин швырнуло на спинку сиденья. Приняв прежнее положение, она посмотрела на него в смотровое зеркальце и уловила его колючий насмешливый взгляд.
– Хотел тебе еще что-то сказать… – Она насторожилась.
Стронг заметил это и криво усмехнулся:
– Видишь ли, я просил Руди подробно описывать все, что с ним происходит. После того как он очнулся, понятно. Думал – это поможет мне лучше понять синдром его болезни.
– Хочешь теперь дать мне это прочесть? – колко спросила его Абби. – Я не очень разбираюсь в медицине.
– Вышло, правда, совсем не то, что я ожидал. Но читать интересно. Это личный взгляд Руди на всю его жизнь. Но это еще не все…
– Что еще? – нервно откликнулась Абигайл Грин.
– Руди, в свою очередь, убедил и меня тоже делать записи.
Она еле заметно закусила губу.
– Представляю, как я там выгляжу…
– Тебе никто не запрещает написать и свою версию тоже. Думаю, что и Дейна сделает то же.
– Кто? – встрепенулась она.
Стронг только хмыкнул:
– Дейна…
У Абигайл Грин лицо стянуло в маску:
– Если я правильно поняла – это что-то вроде совместного стриптиза…
– Мне это видится иначе.
– Зачем тебе это нужно?
– Абби, – чуть снизил он скорость, холодно глядя на нее из смотрового зеркальца, – человеку нужно знать ошибки, которые он совершил. И остаться в памяти других тоже…
Ее мысль работала лихорадочно: они могли обойтись и без нее тоже. Но тогда…
– Я это сделаю.
– Вот и славненько, – сказал он, высаживая ее у дверей дома. – Вот и прекрасно.
Дома на автоответчике ее ждала неожиданная запись: «Миссис Грин? Это князь Генрих, сводный брат вашего мужа из Швейцарии. Передайте, что я ему очень благодарен. Софи чувствует себя хорошо».
Абигайл Грин закрыла глаза и почему-то заплакала: сколько он этого ждал, бедный Руди! И сколько бы дал, чтобы услышать это самому…
Назавтра она снова поехала в дом престарелых. На этот раз одна.
Сестра за стойкой, увидев ее, предупредила:
– Там у него племянница, миссис Грин.
Абигайл хотела было уйти, но мучительное любопытство взяло верх. Открыв дверь, она увидела молодую женщину. Ей было лет двадцать пять – двадцать шесть. Критически ее оглядев, Абигайл вздернула от удивления брови: увлечься такой вот простенькой блондиночкой с серыми глазами?
В принципе, она была удовлетворена увиденным. И это была ее маленькая месть.
Девушка держала в своих ладонях иссохшую руку Руди. На одеяле лежала большая пурпурная роза.
– Это вы? – спросила Абигайл Грин. – Я думала, вы выглядите иначе…
– Вы его жена?
Абигайл Грин с достоинством кивнула:
– Вы наблюдательны…
– Мы были большими друзьями. Он – удивительный человек, ваш муж. Тонкий, умный и нежный…
Прошло несколько дней.
Дейна приехала в Лос-Анджелес и встретилась с Чарльзом Стронгом.
Они сидели в ресторане.
Глядя на ее удивительно чистое, хорошенькое личико, он думал о Руди.
В принципе – Руди повезло. Один только водопад осеннего цвета волос чего стоит. А эти серые, доверчивые глаза?
– Вы привезли свои записи? – спросил он.
Она достала из сумочки пачку листов.
– Я все это дам одному из своих пациентов. Он – продюсер. На мой взгляд, вся наша история – готовый сценарий. В кино, естественно, всем нам сменят имена, но мы-то с вами и он – там, – показал куда-то в сторону доктор Стронг, – будем знать, что это про него и про нас. Ведь мы его любили. А любовь – сильнее памяти.
– Он был без сознания?
– Да, но знаете – произошло настоящее чудо! Он вдруг на минуту пришел в себя, улыбнулся и хрипло прошептал: «За все настоящее приходится платить, Чарли! С Дейной я впервые в жизни был безмерно счастлив!»
Он взял руки Дейны в свои ладони:
– Не плачьте, Дейна! Он получил то, о чем мечтал, и умер просветленный.
Но слезы катились по ее лицу, и она их даже не смахивала.
– Это чудо, доктор Стронг: я прошла две проверки, но вирус в крови исчез.
– Судьба обожает парадоксы, Дейна, – услышала она, наконец, его хрипловатый, как у джазового певца, голос. – Если бы не его болезнь, он бы не встретился с вами. А если бы не встретился с вами…
– Я бы умерла от спида…
Доктор Стронг покачал головой:
– Все деньги, которые он получил за виллу в Швейцарии и не растратил, он оставил вам. Это – приличная сумма…
Она вздрогнула:
– Нет!
– Да! – сказал доктор Стронг. – Это – последняя просьба умирающего.
Дейна почему-то не стала перечить. Она посмотрела вниз, себе на живот, и хрипло, сквозь слезы, произнесла:
– Я так счастлива, Чарли! Вы знаете, – я беременна!
Он хотел, было, спросить ее, не боится ли она за будущего ребенка, но осекся. Казалось, она поняла это и, взглянув ему в глаза, добавила:
– За все настоящее надо платить…
Примечания
1
Кадиш – еврейская заупокойная молитва.
2
Токсидо – праздничный мужской костюм.
3
Доги-бег (амер.) – остатки еды, которые предназначены для собак.
4
Кантри-клаб – спортивный комплекс со всеми услугами для состоятельных людей.
5
Прогерия – редкая болезнь, при которой рождающиеся дети стареют буквально на глазах и умирают в раннем возрасте.
6
Клезмер – скрипач на еврейских свадьбах.
7
Стенд-апист – эстрадный артист сатирическою жанра.
8
Каньон – название торговых центров.
9
Чир (амер.) – тост, что-то вроде «За ваше здоровье».
10
Венявский, Генрик (1835–1880) – польский скрипач-виртуоз.
11
Маккартизм – явление в общественной жизни США, получившее название по имени сенатора-реакционера Джозефа Маккарти, связанное со страхом перед распространением коммунизма и сопровождавшееся преследованием инакомыслящих. Среди них оказались многие деятели культуры и науки США.
12
Команданте (исп.) – высокий воинский чин на Кубе.
13
Паштида – запеканка.
14
Синтоизм – одна из распространенных в Японии религий.
15
Драг-стор (в Америке) – аптека.
16
Грин-карта – иммиграционная виза, дающая ее обладателю все социальные права. Права политические он получит вместе с гражданством через несколько лет, если не будет замешан в преступной деятельности.