KnigaRead.com/

Патрик Санчес - Подружки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патрик Санчес, "Подружки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– А мы знакомы, – нахмурилась Джина.

– Да, это верно. Как поживаешь, Джина?

– Неплохо, особенно с тех пор, как перестала есть лук на ужин, – как-то невпопад ответила она. Ей было неловко и хотелось как можно скорее уйти от Карла и Кристофера. Даже зная, что с ней сыграли шутку, Джина чувствовала себя неловко: ведь она просунула руки в его трусы, Господи помилуй…

– Прости меня, Джина. Меня подговорила Анни, хотя, кажется, ты уже догадалась, – смущенно заметил Карл. Ему случалось переспать со случайным знакомым, а потом столкнуться с ним в баре, но эта встреча была из ряда вон.

– Да уж, – вздохнула Джина, не зная, как разрядить напряжение. – Забудь об этом, Карл. Я это заслужила, – добавила она, стараясь говорить непринужденно.

– Что заслужила? – спросила Линда.

– Ничего, – ответила Джина.

– На «ничего» что-то непохоже, – заметил Дэнис.

– «Ничего» означает «не ваше дело», – объяснила Джина, взглядом запретив Карлу давать объяснения.

К счастью, в этот момент в дверях показались Питер и Шерил, так что Дэнису и Линде пришлось отложить расспросы.

– А вот и наши друзья, – улыбнулась Джина. – Ну что же, Кристофер, было приятно познакомиться. Жаль, что не могу сказать тебе того же, Карл, – пошутила Джина, стараясь показать, что не держит на него обиды.

Тут бипер подал сигнал. Вся компания подошла к метрдотелю, и их посадили за отдельный большой круглый стол наверху. Пока они рассаживались, подоспела Ширли. Она уселась рядом с именинником. Все с удовольствием поглощали бесчисленные фахитас, сервированные на огромном блюде, и отдали должное разнообразным десертам, вместе с которыми официант принес и свечи, зажженные по случаю дня рождения. Собравшиеся выпили два кувшина «Маргариты» и наконец начали рассматривать подарки.

– Спасибо, Ширли. – Питер развернул первый подарок – черную безрукавку с белой полосой.

– На здоровье, малыш, я знала, что тебе понравится. Она будет красиво обтягивать твою мускулистую грудь.

«Интересно, где она ее стибрила?» – подумала Джина, глядя на Ширли.

– А она достаточно узкая, Ширли? – невинно спросила Линда. – Питер сейчас делает покупки только в отделе для мальчиков. Только там он может найти рубашки, которые обтягивают его, словно вторая кожа.

– Открой мой подарок, мой! – канючила Шерил, как балованная девочка. Подняв с пола маленькую коробочку, она протянула ее Питеру: – Надеюсь, тебе понравится.

Питер разорвал блестящую бумагу и открыл коробку.

– Картина? – удивился он, доставая что-то в рамке.

– Нет, нет, – разуверила его Шерил. – Это стихотворение. Я написала его сама.

Питер посмотрел на листок со стихами, оправленный в рамку, притворился, что читает, и изобразил улыбку. «Что, черт побери, мне с этим делать? Следующий!»

– Спасибо, Шерил, чудесные стихи.

Еще раз выразив восхищение, Питер отложил рамку в сторону.

«Что за глупая девчоночья выходка! Какому парню нужны стихи?» – подумала Джина, вручая свой подарок. Это были мужские наручные часы «Тимберленд», купленные в «Фэшн-центр» в «Пентагон-сити» (несколько дней назад Питер пожаловался, что на его часах перетерся ремешок). Питер открыл коробочку, просиял и сразу надел часы.

– Тебе нравится?

– Это именно то, что я хотел. Спасибо тебе, Джина.

Пожалуйста, – ответила Джина, гордясь собой. Часы явно понравились ему гораздо больше, чем глупые стихи. С Шерил она помирилась, но по отношению к Питеру они всегда останутся соперницами. – Я знаю, что сегодня твой день рождения, Питер, но у меня есть подарок и для тебя, – обратилась Джина к Ширли, вручая ей маленькую коробочку – Для маленькой меня? – Ширли поспешила открыть коробочку.

Там оказался набор визитных карточек с надписью «Фирма „Ширли“: выгул собак и забота о ваших питомцах», а ниже стояло полное имя Ширли, ее адрес и телефон. Внизу каждой визитки была напечатана маленькая картинка, изображавшая таксу, пуделя и немецкую овчарку.

– Это для чего?

– Ширли, ты практически открыла собственное дело. Сколько собак ты сейчас выводишь на прогулку? Четыре? Пять? Ты могла бы официально создать собственную фирму.

– Может, и создам, – сказала польщенная Ширли. – Спасибо, детка. Это много для меня значит.

– Ладно, вернемся к имениннику, – вмешалась в разговор Линда, протягивая Питеру свой подарок.

Когда он начал разворачивать сверток, за его спиной, на лестнице, ведущей из бара наверх, Джина заметила миниатюрную женщину. Кивнув ей, она прошептала на ухо Линде:

– Там в баре есть кто-то, кто хочет вызвать тебя на пару слов.

Линда посмотрела вниз.

– Что ей здесь нужно?

– Линда, дай ей шанс. Хотя бы выслушай, что она скажет.

– Ты подговорила ее прийти сюда?

– Нет, я ее не подговаривала, но не скрыла, что ты будешь здесь сегодня вечером.

– Вы с ней общаетесь?

– Она дважды звонила, узнавала, как у тебя дела.

– Джина, мне нечего ей сказать, к тому же я тебя не узнаю: ты никогда ее особо не жаловала.

– Линда, я не люблю всех, с кем ты проводишь время, потому что мне начинает тебя не хватать, но я стараюсь изжить в себе это. Я никогда не видела тебя счастливее, чем во время вашего романа. Спроси себя: разве часто тебе случалось увлечься так сильно? Поверь мне, я же вижу. Иди к ней.

Линда извинилась, встала из-за стола и спустилась в бар.

– Привет, Линда, спасибо, что согласилась встретиться со мной.

– Не знаю, что сказать тебе, Роза. Зачем ты пришла?

– Я хочу извиниться.

– Ты уже извинилась.

– Линда, я понимаю, что сделано, того не исправишь. Я лгала тебе, я причинила тебе сильную боль. Я не виню тебя за то, что ты возненавидела меня, но я хотела попытаться…

– Попытаться? О чем ты?

– Я не должна была отказываться от тебя. Тем более из-за Рене… Идиотизм чистой воды.

– Мне он не показался идиотом, – усмехнулась Линда, ощущая, что напряжение чуть-чуть спало.

– Я говорю о себе. Но ты права, он тоже идиот. Он вернулся в Бостон. Между нами все кончено.

– Роза, я могу простить тебя, но едва ли у нас с тобой что-нибудь получится.

– Это ничего, Линда. Я просто хочу, чтобы ты присутствовала в моей жизни, в какой угодно роли. Черт, я этого не заслуживаю. Я была настоящей дурой. Рене нанес мне жестокий удар, а я после этого сделала то же самое с тобой.

– Да, ты поступила со мной жестоко.

– Не знаю, как это вышло. Лучшим способом избавиться от него было самой завести роман, и, увидев тебя в банке, я решила, что завести роман с женщиной – лучшая месть, какую только можно придумать. Я не знала, что полюблю тебя, Линда. Прости меня.

– В своих извинениях ты заходишь слишком далеко, Роза. Не верю, что все происшедшее между нами – сплошной фарс.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*