KnigaRead.com/

Ширли Басби - Любовь возвращается

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ширли Басби, "Любовь возвращается" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Не глупи. Мы справимся вместе. То, что произошло, – это несчастный случай. Ты не можешь считать себя виноватым. Да, утрата Красавца – трагедия, но мы просто… – Она глубоко вздохнула. – Скотоводческой компании Грейнджеров придется пойти в другом направлении. Может, все это и клучшему.

Ни она, ни Эйси в это не верили, но оба приняли храбрый вид. Джеб дал им минуту на раздумья, а потом сказал:

– Эйси, если чувствуешь себя неплохо, давай оглядим все вокруг. Посмотрим, случайность это или злонамеренное действие.

– Ты прекрасно знаешь, что это преступление, – прорычал Эйси, поднимаясь из-за стола и направляясь к двери. – Я абсолютно уверен, что не бил себя по затылку!

Они втроем вышли наружу. Им не понадобилось много времени, чтобы выяснить, как скот выбрался на волю. Вход в стойло Красавца был широко распахнут, как и ворота в загон, где помещались коровы.

Захлопнув со стуком ворота Красавца, Эйси прорычал:

– А те и закрывать не стану, раз сейчас подгонят коров.

Наполнив ясли душистой травой, так что она переваливалась через край, они вернулись в дом. Входя на кухню, Эйси пробормотал:

– Случившееся никак нельзя назвать невезением, даже если предположить, что к нам просто залез воришка и ударил меня по голове. То, что коровы выбрались на волю, не могло быть случайностью. Допустим, я забыл запереть одни ворота, но не отшибло же мне память настолько, что я не закрыл и другие. И не оказались бы коровы на шоссе, если бы их кто-то туда не отогнал.

Шелли с мрачным лицом налила всем по кружке кофе.

– Но кто это был? И зачем кому-то это делать?

– Просто из пакостности, – сказал Эйси. – И если хорошенько подумать, то так поступить мог только один человек… Мило Скотт.

Шелли ахнула, догадка вихрем пронеслась в ее голове.

– Ну конечно, —промолвила она через ми нуту. – Это должен быть он. Он единственный, у кого есть причина мне навредить.

– Хочу только тебя предостеречь, – почти небрежно заметил Джеб. – Прежде чем ты кинешься на него, хорошо проверь все факты. И если виновен в этом Мило Скотт, тебе нужно иметь серьезные доказательства… и предоставить разбираться с ним закону. – Он сурово посмотрел на Эйси: – Докажите мне, что это он, и я арестую его сегодня же.

Эйси пробурчал еще несколько крепких выражений – и ни одного комплимента в адрес Джеба и шерифской команды.

– Ты отлично знаешь, что я не могу доказать. И готов поспорить, что если ты проверишь этого лживого ловкого сукина сына, у него будет алиби на сегодняшний вечер выше крыши. Джеб поднял руку.

– Знаю. И согласен с тобой, но без доказательств ничего не смогу поделать.

Эйси бросил взгляд на Шелли:

– Я тебя спрашиваю: какой смысл иметь в семье представителя закона, если от него никакого толку?

– Эйси, – терпеливо объяснил Джеб, – я не могу нарушать закон. Я хочу пригвоздить этого ублюдка так же сильно, как ты, но мы должны сделать это по закону, а иначе сами угодим в тюрьму.

Эйси выпрямился и возмущенно спросил:

– Ты арестуешь меня? А не этого сукина сына Скотта?

Джеб только вздохнул.

– Давай не будем об этом. Ладно? Я не хочу, чтобы тебя избили, а потом бросили за решетку, потому что ты на него напал.

Эйси яростно сверкнул глазами, потом нагнул голову и сосредоточился на кофе. Наступило неловкое молчание. Чтобы как-то его нарушить, Шелли поинтересовалась:

– Сколько времени, по-твоему, займет у Ника и Слоана пригнать стадо обратно?

Джеб посмотрел на круглые хромированные часы на стене кухни.

– Хм, прошло больше часа, с тех пор как мы с ними расстались… Даже если они будут очень умело подгонять коров, пройдет не меньше часа, пока они доберутся сюда.

– Тогда я поставлю в духовку один из пирогов Марии. – Шелли вскочила на ноги. – У нее в морозильнике хранится полдюжины пирогов с яблоками. По-моему, сейчас настало время хотя бы одного из них.

Эйси просветлел лицом.

– Отличная мысль. Яблочный пирог, все это безобразие и кофе в три часа ночи. Роскошное сочетание.

Шелли рассмеялась и, решив, что оставить Джеба с Эйси одних будет вполне безопасно, извинилась и помчалась наверх переодеться в джинсы и сапоги. Когда она спустя несколько минут снова спустилась на кухню, Джеб и Эйси сидели, сдвинув головы, и шептались. Она не сумела расслышать, о чем они говорили, но явно уловила имена Слоана и Скотта…

Она остановилась в дверях и требовательно поинтересовалась:

– Прекрасно. Выкладывайте, что вы там придумали, о чем мне не нужно знать?

Оба вскочили и повернули к ней растерянные лица. Джеб оправился первым. Откинувшись на спинку стула, он улыбнулся и сказал:

– Ну-ну, Шелли, с чего ты взяла, что мы что-то придумали? Вовсе мы ничего не планируем.

Шелли им не поверила, но понимала, что дальнейшие расспросы ни кчему не приведут. Однако это ее встревожило. Объединение имен Слоана и Скотта заставило екнуть ее сердце. Неужели они думают, что Слоан нанял Скотта, чтобы выпустить в долину ее коров? Немыслимо было в это поверить. Но тени предков, казалось, поднялись из небытия и упрекали ее в глупой доверчивости. Она тяжело вздохнула. Да, конечно, глупо… но нелепо предполагать, что Слоан пойдет на такую низость.

Она едва успела вынуть из духовки один пирог, а на огне забурлил второй кофейник, когда раздались топот копыт и мычание коров. Они трое выбежали из дома и замерли на месте. Мимо них прошагала первая корова. Неспешно, словно делали это уже много лет подряд, коровы одна за другой прошли в открытые ворота и дальше в загон, который покинули несколько часов назад. Когда туда зашло последнее животное, Эйси закрыл ворота, а Ник и Слоан спешились.

Позаботившись о лошадях, они прошли в дом. Пирог и кофе пришлись всем по душе, и если не знать, что случилось, все выглядело так, будто они собрались что-то отпраздновать. В каком-то смысле так и было: Эйси остался относительно невредимым, и коровы благополучно вернулись на место. Все понимали, насколько хуже могло обернуться дело… И никто не хотел говорить о том, что потеря Красавца нанесла идее возрождения компании смертельный удар. Все аккуратно обходили эту тему. Имя Мило Скотта не раз всплывало в их беседе, но Джеб, сурово глядя в глаза Слоану, еще раз напомнил, что никаких доказательств у них нет.

Слоан сидел, откинувшись на спинку стула, галстук его куда-то пропал, две пуговицы на винно-лиловой рубашке были расстегнуты, и темный локон небрежно спадал на высокий лоб. Эйси и Ник выходили из себя, проклиная виновника, но Шелли не могла не заметить, что Слоан почти ничего не сказал… Поэтому было странно, что свои предостережения Джеб обращал в первую очередь к нему.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*