Хейли Норт - Еще один шанс
– Спасибо, Харриет, – пробормотал он. – Привет, Кристен!
Она помахала ему.
– Что случилось?
– Мыло смылось, – ответил Джейк.
Она рассмеялась и, обращаясь к Заку, сказала:
– Он отличный парень.
Зак посмотрел на Джейка и робко улыбнулся ему:
– Да.
Джейк так расчувствовался в душе, к чему совершенно не привык, что молчал, ковыряя мыском сапога землю. Он не знал, что сказать, но какой-то инстинкт подсказал верный тон.
– Вы, ребята, проголодались?
Глаза Зака загорелись. Кристен кивнула.
– «Соник»? – спросил он.
– Звучит отлично, – хором ответили они.
Харриет улыбнулась Джейку так, будто он был самым умным мужчиной в мире. Они уложили велосипед Кристен в багажник машины и уехали.
Несколько часов спустя они сообщили свою новость Хэролду и Шарлин Роджерс. Они оставили Зака там, завезли Кристен домой и вернулись в гостиницу, которая была уже погружена во тьму.
– Уфф, – воскликнул Джейк, открывая парадную дверь, – ну и денек!
Харриет на цыпочках вошла следом за ним.
– Этот день я никогда не забуду.
Он наклонился и поцеловал ее в макушку.
– Я тоже.
Она замерла.
– Дойдешь до своей комнаты?
Харриет кивнула, и они пошли бок о бок по широкому коридору. Он открыл ее дверь, но не попытался войти. Джейк точно не мог сказать, расстроит ее это или обрадует.
– Веселого Рождества! – сказал он и пошел в свой номер.
Что такое с ним происходит? Джейк Портер, которого он знал, попытался бы заняться сексом, особенно с такой страстной женщиной, как Харриет П. Смит.
П. значит Портер.
Скрытная, провоцирующая, страстная Харриет, которая все эти годы хранила тайну об их сыне. С Харриет не может быть встреч на одну ночь.
Джейк вошел в свою комнату и закрыл за собой дверь.
Не каждый день мужчина становится отцом.
Глава 38
Да, нет…
Ничто не могло так порадовать Шарлин Роджерс, как то, что все пришли к ней на рождественский ужин. Джейк, Зак, Харриет, Тед, Марта, Эбби, Эдвард, Хани, близнецы и Оливия, только что вышедшая из больницы, сестра Оливии Амелия и Хэролд – все собрались вокруг обеденного стола.
Эбби не очень хотелось принимать приглашение, поскольку она считала, что кто-то должен остаться в гостинице, но Тед сказал, что тогда тоже останется. У остальных гостей есть родственники в городе, так что никто и не заметит ее отсутствия, настаивал он.
Крэбби-Эбби, совсем не такая сварливая на вид, как намекало ее прозвище, сидела между Джейком и Харриет. Этим маневром – посадить Эбби между собой и Джейком – Харриет очень гордилась. Вежливость и дружелюбное спокойствие Джейка раздражали ее даже больше, чем его недавний гнев. Он обращался с ней теперь так же бесстрастно, как с любым другим сидящим за столом. К ее смятению, Джейк ни намеком не выдавал той страсти, пыла и желания, которые так явно чувствовались в нем до того, как он узнал правду о Заке.
Это мучило.
Харриет вертела в руках вилку, передвигая кусочки тыквенного пирога туда-сюда по тарелке. Вокруг нее жужжал разговор. Ее мать наконец-то перестала суетиться вокруг гостей и говорить со скоростью сто миль в минуту. Она держала на коленях одного из близнецов, пытаясь накормить его фруктовым пудингом.
Харриет положила вилку. Хватит делать вид, что она ест, чтобы доставить удовольствие матери. Она слышала, как Эбби и Джейк обсуждают планы свадебного приема. С другой стороны от нее Хани описывала процесс прорезывания зубов Заку, который выглядел так, будто ищет предлог выйти из-за стола. Раньше он уже бормотал что-то насчет того, что его пригласили к Кристен на десерт, но все-таки взял щедрый кусок тыквенного пирога. Правда, это не означает, что он не сможет съесть чего-то еще, подумала Харриет, улыбаясь.
Она очень любила своего сына. Ее проблема была в том, что она так же сильно любила его отца, за все хорошее, что он сделал ей. Она вздохнула и окинула взглядом стол. Ее отец наблюдал за ней, на его добром лице было участие. Она улыбнулась ему. А потом услышала голос матери и застыла.
– Я знала с первой же минуты, когда увидела его, как он вошел в магазин в тот день, что Джейк одна плоть и кровь с Заком, – говорила Шарлин Теду Портеру, но она могла с тем же успехом обращаться ко всему столу через мегафон.
Харриет вжалась в свой стул. Все за столом знали, что Джейк биологический отец Зака, но означает ли это, что нужно это обсуждать? Она съежилась, и ей ужасно захотелось быть где угодно, только не за этим столом. А потом она почувствовала теплую руку на своей спине, чуть ниже шеи. Рука только одного мужчины обладала этой силой, чувственностью и теплом, этой способностью заставить ее поверить, что все будет хорошо.
Она взглянула мимо Эбби на Джейка. Он ободряюще улыбался ей, по-прежнему держа руку за спинкой стула Эбби и дотрагиваясь до нее.
– У нас действительно сильное фамильное сходство, – сказал Тед. – Я говорил это моему сыну и Заку наедине, но, полагаю, уместно сообщить всем здесь, какая это радость, что я стал дедом. – Он поднял бокал с чаем со льдом в направлении Зака. – В любой момент, когда ты захочешь научиться управлять самолетом, только дай мне знать.
– Круто! – воскликнул Зак. – Может быть, Уивер позволит мне полетать на его самолете.
Все рассмеялись, даже Харриет, несмотря на все свое напряжение.
Шарлин с улыбкой окинула взглядом стол.
– Ну, ну, – сказала она, – как хорошо, что все так обернулось. Знаешь, мы никогда не понимали тебя, Харриет, но мы всегда любили тебя.
Харриет изумленно уставилась на мать. Она не знала почему, но ей хотелось плакать. Может быть, это потому, что мать никогда не говорила ей эти три слова? Рука Джейка погладила ее по плечу. Она посмотрела через стол на мать.
– Я тоже люблю вас, – сказала она очень тихо.
– Слишком сентиментально для меня, – сказал Зак. – Могу я уже уйти?
Харриет сказала «да» в тот же самый момент, что и Джейк. Удивленная, она повернулась к нему. Как же трудно привыкать делить с ним родительскую роль! А им еще очень многое нужно решить. Джейк ясно дал понять, что собирается участвовать в жизни своего сына, что означало, что ей придется приноровиться к тому, что он будет и в ее жизни.
Зак отодвинул стул.
– Спасибо, Гранлин, – сказал он. – Эй, Джейк, ты не подбросишь меня к Кристен?
Джейк убрал руку с плеч Харриет.
– Конечно.
И вот так они вдвоем смылись из дома. Харриет посмотрела на кусок тыквенного пирога. Она подняла вилку, потом положила ее.
К ее удивлению, Эбби участливо похлопала ее по руке.
– Требуется много сил, чтобы привыкнуть к переменам, – сказала она. – Я не говорила, что собираюсь взять ту отвратительную собаку, которую Джессика Холлидей пыталась всучить мне на прошлой неделе? Она зовет ее Фаустус, но я не знаю, что это за имя для уважающего себя кокер-спаниеля. Я думаю поменять его.