KnigaRead.com/

Кристина Лорен - Темная дикая ночь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кристина Лорен, "Темная дикая ночь" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 72 73 74 75 76 Вперед
Перейти на страницу:

24

Или Голова Демона, супер-злодей из мира DC Comics, враг Бэтмена — прим. перев.

25

Супер-злодей из мира DC Comics, враг Супермена — прим. перев.

26

Комикс про любовников, которые обнаружили в себе способности останавливать время во время оргазма и решили ими воспользоваться — прим. перев.

27

Городок в округе Сан-Диего на границе с Мексикой — прим. перев.

28

Сеть закусочных — прим. перев.

29

Прыжок с большой высоты с эластичным тросом, обвязанным вокруг щиколотки — прим. перев.

30

Серия комиксов — прим. перев.

31

Писатель, актер, продюсер, создатель комиксов, председатель совета директоров Marvel Comics, из известных работ: «Человек-паук», «Люди-Икс» — прим. перев.

32

Писатель, сценарист комиксов, креативный директор DC Comics — прим. перев.

33

Писатель, сценарист, автор комиксов, художник, из известных работ: «Новые мстители», «Сорвиголова» — прим. перев.

34

Бульвар в Беверли-Хиллз — прим. перев.

35

Гротескный сексуальный взгляд, это коронный образ героя фильма-пародии на мир моды «Образцовый самец» с Беном Стиллером в главной роли — прим. перев.

36

Международная сеть небольших магазинов — прим. перев.

37

Лидер Aerosmith — прим. перев.

38

Альбом рок-группы Journey — прим. перев.

39

В разное время вокалисты Journey — прим. перев.

40

Группа, специализирующаяся на исполнении песен одного коллектива — прим. перев.

41

Американо-канадская рок-группа, основанная сестрами Энн и Нэнси Уилсон — прим. перев.

42

Издательство Калифорнийского Университета Сан-Диего — прим. перев.

43

Все трое — персонажи комикса — прим. перев.

44

Доктор Стрэйндж — герой серии комиксов и одноименного фильма — прим. перев.

45

Книги, где можно выбирать сюжетных ходы и создавать множество разных историй с разными концовками — прим. перев.

46

Автор комиксов, иллюстратор и режиссер — прим. перев.

47

Имеется в виду Бланш Деверо, главная героиня ситкома «Золотые девочки», сюжет которого сосредоточен вокруг четверых пожилых подруг — прим. перев.

48

«Шагающая» пружинка-игрушка — прим. перев.

49

Аттракцион — прим. перев.

50

Ежемесячный журнал комиксов DC Comics, издаваемый с 1937 года — прим. перев.

51

Ежегодный гик-фестиваль (комиксы, видео-игры, фильмы), обычно проходит в Сан-Франциско — прим. перев.

52

Сетевая научно-фантастическая игра — прим. перев.

53

Кафе и пекарня — прим. перев.

54

«Проповедник» — серия комиксов DC Comics — прим. перев.

55

Персонаж одноименной игры — прим. перев.

56

Одна из старейших шоколадных марок в мире, сейчас выпускается компанией Lindt & Sprüngli AG — прим. перев.

57

Национальный парк, Сьерра-Невада, Калифорния — прим. перев.

58

Возникает у брошенных кем-то из родителей детей, одно из следствий — трудно эмоционально вкладываться в отношения — прим. перев.

59

Кабельный канал — прим. перев.

Назад 1 ... 72 73 74 75 76 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*