Нора Робертс - Отныне и навсегда
—Мой герой, — промурлыкала она и нежно поцеловала в губы.
—И это все, что мне причитается? Колес-то четыре, а еще покраска!
Клэр тихонько рассмеялась и поцеловала Бекет-та еще раз.
—В данных обстоятельствах — увы, все. — Она отстранилась и склонила голову набок, прислушиваясь к стуку, доносившемуся из ванной, где работали плиточники.
—Здесь полно укромных уголков.
Клэр отрицательно покачала головой и прогулялась по комнате, рассматривая свежеокрашенные стены.
—Очень приятный цвет.
Окончательно остыв, она не спеша обошла гостиную пентхауса.
—Я пыталась определиться с любимым номером, но у меня ничего не вышло. Я даже не смогла выбрать, какой номер заказать для родителей в качестве подарка на годовщину свадьбы.
—Выбери номер для нас с тобой, я его забронирую.
—Нелегко будет, но я охотно попробую. Извини, мне пора.
—Поужинаем сегодня вечером? Возьмем мальчиков, съездим куда-нибудь?
—У меня сегодня читательский клуб, но все равно спасибо. Ах да, завтра мы будем украшать дом ко Дню всех святых. Если хочешь, приходи.
—Правда? Я знатный специалист в этом деле!
—Отлично, займешься тыквой. Дети уже понимают, что их мама совершенно не умеет вырезать глаза и рот тыквам. Заглянешь в магазин попозже? Я угощу тебя кофе.
—Хорошо. И спасибо за вспышку гнева.
—Не за что.
* * *В общем, неплохая неделя, заключил Бекетт. Если забыть про неприятность с пикапом, в остальном все в порядке. Особенно запомнилось то утро, когда он и братья убрали брезент, а потом стояли и смотрели на гостиницу с противоположной стороны улицы.
Сейчас они опять собрались вместе и разглядывали готовый фасад отеля и новенькую вывеску.
ИНН-БУНСБОРО
ГОСТИНИЦА НА ПЛОЩАДИ
—Хорошо, — прокомментировал Оуэн.
—Чертовски хорошо, — высказал мнение Райдер.
—Осталось только закончить стройку, меблировать номера, отделать интерьер, набрать сотрудников и впустить постояльцев. — Бекетт засунул руки в карманы. — Учитывая, с чего мы начали, получится настоящая конфетка. — Он немного переместил взгляд и указал подбородком на вывеску сувенирной лавки: — «Инн-Бунсборо. Подарки и сувениры. Мы работаем».
—Мама и Мадлен клянутся, что лавка распахнет двери к вечеру пятницы.
—Я не против, если от нас потребуется только прийти на открытие и наесться шариков из крабового мяса. — Райдер посмотрел туда же, куда младший брат. — Между прочим, она уже намекает, что со стороны двора будет пекарня и построим ее именно мы.
—Нет уж, не стоит торопиться. Давайте немного насладимся покоем, — предложил Бекетт.
—Наслаждаться будем, когда все закончим. — Райдер опустил глаза на часы. — А времечко-то идет.
—Сегодня утром у меня встреча с Хоуп и вебмастером, — сообщил Оуэн.
—Тогда заодно позвони Сэвиллу, — сказал ему Райдер. — Скоро можно привозить напольное покрытие — нужно ведь будет подождать, пока оно уляжется.
—Да, я внес это в список. Бек, будь добр, зайди в сувенирную лавку, глянь, что еще там необходимо сделать. А потом принеси нам кофейку, сегодня зверский холод.
—На ночь прогнозируют первые заморозки, а у нас еще наружные работы не завершены. И нечего уединяться с Клэр в кладовке, — сказал Бекетту Райдер, расставаясь с ним на перекрестке. — Не забудь, у тебя почасовая оплата.
—Угу, — кивнул Бекетт. Позволив себе удовольствие немного полюбоваться гостиницей в одиночку, он зашагал в сувенирную лавку.
Здесь тоже все выглядит замечательно, признал Бекетт. Солнечно-желтые стены, излучающие тепло и уют, витрины с керамикой и украшениями ручной работы, картины — часть из них развешана по стенам, другие пока дожидаются своей очереди. Бекетт поговорил с Мадлен, успевшей открыть еще несколько коробок с товарами, и набросал перечень мелких работ, которые следовало закончить к открытию магазина.
С планшетом под мышкой он вошел в «Переверни страницу».
—Привет, Ромео. Клэр наверху.
Бекетт удивленно посмотрел на Чарлин, жену Чарли Ридера.
—Почему Ромео?
Чарлин громко чмокнула губами, пародируя поцелуй.
—Ты такой сла-аденький.
—Точно. Пожалуйста, сделай три кофе, большие порции, а я пока поднимусь наверх и поздороваюсь с Клэр.
—Она будет рада, — задорно подмигнула Чарлин.
Бекетт лишь покачал головой: наверное, сегодня в магазинный кофе что-то подмешали — и двинулся по скрипучим ступенькам наверх, в офис Клэр.
Широко улыбнувшись ему и не отнимая от уха телефонной трубки, она предостерегающе подняла палец. Бекетт подошел к окну, устремил взгляд на гостиницу и вновь порадовался вывеске.
—Бекетт...
Он обернулся, и Клэр тут же оказалась в его объятьях.
—Спасибо тебе огромное, — успела сказать она, прежде чем запечатлеть на его губах долгий, нежный поцелуй.
Что бы там ни подсыпали в кофе, он тоже хочет чашечку, решил Бекетт.
—Всегда пожалуйста. А за что, собственно?
—За неожиданный сюрприз — цветы. Букет просто роскошный. По словам Лиама, от восторга я «распищалась, как девчонка»; пришлось ему, бедному, нейтрализовать мои возгласы звуками рвоты. У нас прямо-таки сценка получилась. — Клэр обвила шею Бекетта руками, потерлась лицом о его щеку. — Зря не зашел, я бы тебя завтраком накормила.
—Подожди, какие цветы?
Клэр высвободилась из объятий, в ее глазах сверкнули лукавые искорки.
—Ладно тебе притворяться! Розы, те самые, что я нашла на крыльце, когда отвозила детей в школу.
—Клэр, я не присылал тебе никаких цветов.
—Они были такие... Что?
—Сегодня утром я не присылал и не приносил тебе цветы.
—В записке говорилось...
—Что именно?
—«Думаю о тебе день и ночь». О боже. — У Клэр подкосились ноги, она сползла на стул. — На крыльце лежала простая белая коробка, в ней — розы и записка. Я еще подумала, что на улице очень холодно и цветы могли замерзнуть, но потом успокоилась, ведь они пролежали там недолго. Они вправду чудесные, но... их подарил не ты.
—Ты его видела?
—Нет, то есть вчера в продуктовом мне на секундочку почудилось, что...
—Почему не сказала мне?
—Не была уверена. Решила, что мне показалось. — Клэр схватила Бекетта за руку. — Пожалуйста, ничего не предпринимай. Я позвоню Чарли — если хочешь, сию минуту позвоню и расскажу обо всем, только ничего не делай. Я убеждена: чем больше мы будем реагировать, тем будет хуже.
—Позвони Чарли, а в следующий раз, если тебе померещится Сэм, сразу звони мне.
—Хорошо, хорошо, обещаю. Я... Он присылал цветы и раньше.
—Когда?
—На мой день рождения. Всегда алые розы, но я думала... Раньше он обязательно подписывал свое имя на карточке. Бекетт, прежде я иногда видела его в магазине, поэтому и сочла, что мне только кажется, ну, после того, что случилось — сперва в книжном, потом с твоей машиной... Я думала, что сама себя пугаю.