Папа, я против этого брака! Том 1 - Heesu Hong
— Вот как.
Значит, на этот раз ответ его устроил. Я вздохнула с облегчением.
«Как же я устала от этих расспросов. Вот бы сейчас вернуться в постель и немного вздремнуть».
Находиться рядом с отцом довольно тяжело, поэтому я с нетерпением ждала окончания нашей совместной трапезы.
— Джубелиан.
— Да?
Мне страшно! Что еще у него на уме?
Но я была уже готова ко всему.
«Отец, я отвечу на любой твой вопрос…»
Мои решительные раздумья были прерваны:
— Давай сегодня прогуляемся.
Вилка снова полетела на пол.
— Что? Прогулка?
Я судорожно перебирала воспоминания: за все восемнадцать лет моей жизни он никогда не предлагал провести время вместе.
— Но… почему?.. — Я совершенно растерялась.
— Просто захотелось.
От лаконичного ответа у меня закружилась и вдобавок разболелась голова.
«Папа, ну за что ты так со мной?!»

Мы отправились на главную торговую улицу, которая представляла собой вереницу маленьких магазинчиков и крупных лавок со всякой всячиной. Если переиначить это место на современный лад, то мы находились в элитном районе с торговым центром, где располагались и модные бутики, и простые магазины с разными нужными и ненужными мелочами.
— Это.
Когда отец указал на диковинные часы с совой, обслуживавший нас продавец развернулся к помощнику, стоявшему подле больших коробок, и бросил:
— Нил, нужны еще одни часы с совой!
Голова по-прежнему раскалывалась. Я обреченно вздохнула.
«Не понимаю. Что это с ним?»
Я зажмурилась и снова открыла глаза, стараясь долго не задерживать взгляд на безделушках.
Вдруг я заметила фарфоровую фигурку кролика.
«Ух ты! Наверняка стоит целое состояние!»
Привычная керамика и фарфор, которыми в современном мире никого не удивишь, казались здесь атрибутом знати и были баснословно дороги. Поэтому фарфоровые статуэтки в виде людей, животных или цветов, небрежно расставленные по полкам в доме, вызывали у гостей неподдельную зависть. Вещицы были истинным показателем статуса владельца.
«Какой он нелепый. Был бы посимпатичнее, тогда, может…»
Все вокруг восторгались яркими и забавными фигурками, но мне фарфоровые безвкусно раскрашенные зайчики, усыпанные крохотными стразами, казались неряшливыми и причудливыми.
«Кому может прийти в голову отдать за него такие деньги…»
Я замерла, заметив на себе внимательный взгляд.
«Нет, только не это…»
Старалась же не рассматривать ничего слишком долго!
Пока я обдумывала свой промах, отец произнес:
— И кролика тоже берем.
Он ткнул пальцем в ту самую фигурку, которая привлекла мое внимание, и я нахмурилась.
«Боже, почему он продолжает скупать все, на что бы ни упал мой взгляд?»
Да что на него сегодня нашло? Я последовала за ним, ожидая банальную прогулку, но не успела опомниться, как отец уже носился между прилавками, хватая каждую безделушку, на которую я случайно взгляну.
«Странно это…»
Нет, я, конечно, хотела начать «новую жизнь» с похода по магазинам, но не думала, что это произойдет сию секунду и в сопровождении отца.
Я бы выбирала вещи на свой вкус.
«Он что, испытывает мое терпение? Ждет, когда я сорвусь?»
Часть меня хотела бросить все и немедленно отправиться домой. Но поступить подобным образом я не могла. Сейчас реальность такова, что я дочь герцога, которая с места не двинется без одобрения отца. Не стоит навлекать на себя его гнев, действуя наперекор.
Мне оставалось только молча наблюдать, как он продолжает скупать всякий хлам.
«А все из-за моей беспомощности!»
Я тихонько вздохнула и снова посмотрела на кролика. Блики от стразов, густо усыпавших керамическую фигурку, тут же заставили меня поморщиться.
«Если случайно его разбить, хлопот не оберешься».
Пока я размышляла над тем, как избавить мир от уродливого кролика, отец окликнул меня:
— Пойдем.
Он сегодня выглядел непривычно спокойно и расслабленно. Даже, может, был в хорошем расположении духа.
«Ему так сильно нравится мучить меня шопингом?»
Я посмотрела на слуг, которые таскали за нами несчетные пакеты с покупками. Жалкое зрелище.
Похоже, приобретение новых вещей помогло отцу справиться со стрессом. Значит, прогулка пошла ему на пользу.
Но эти навязчивые мысли меня только утомляли. Я покорно поплелась следом.
Как вдруг замедлила шаг.
«Что? Женщина с мечом?»
Увидеть женщину-рыцаря здесь настоящая редкость. В Империи царили патриархальные устои и считалось, что не женское это дело обращаться с мечом. Поэтому она приковывала к себе взгляды и вызывала неподдельный интерес.
Вот и я была заинтригована.
«Я считала, что с тех пор, как пропала леди Юлия, глава охранного корпуса предыдущей императрицы, женщин-рыцарей совсем не осталось».
Да, после ее исчезновения я давненько не видела женщин-рыцарей. В обществе сейчас хватает разногласий, и людям сложно такое принять. Но мне бы хотелось, чтобы снова наступило время, когда женщины будут воевать наравне с мужчинами и это перестанет удивлять.
Отец резко остановился.
— Подожди меня тут. — И направился к вооруженной даме.
«Они знакомы?»
Когда они отошли в сторонку, я почувствовала, что всеобщее внимание переключилось на меня.
— Это же герцог Флойен? — шептали вокруг.
Мне стало не по себе. Казалось, десятки взглядов изучают мою персону.
«Ох, как бы я сейчас хотела очутиться в своей кровати и спокойно отдохнуть… Надо бы найти тихое местечко».
Я уже намеревалась удалиться, но меня окликнули.
Это был мой двоюродный брат Джеральдин и по совместительству глава охранного полка.
— Джубелиан, куда это ты собралась?
Я нахмурилась. Из-за него у меня могут быть неприятности!
— Сэр Джеральдин, прошу, на нас люди смотрят. Обращайтесь ко мне уважительно.
Он посерьезнел, пожал плечами и исправился:
— Юная леди, куда вы направляетесь?
— О, как раз вон туда. Мне нужно кое-что купить, — мельком обернувшись, ответила я, указав на безлюдный магазинчик на углу.
Проследив за моим жестом, Джеральдин напрягся:
— Вы уверены, что вам надо туда?
Какой странный вопрос. Я пригляделась к вывеске и вздрогнула.
Лавка доспехов «Свирепый медведь». Броня, доспехи, амуниция.
«Ну и угораздило же меня… выбрать именно это место!»
Пока я мысленно причитала о своем «удачном» решении, Джеральдин насмешливо заявил:
— Леди, я уважаю ваш выбор.
Я же не могла признаться, что случайно ткнула в первый попавшийся магазин, поэтому гордо кивнула и поблагодарила брата. После чего мы вместе вошли в лавку.
Хозяин, смахивающий на большого медведя, приветствовал нас:
— Добро пож… Что? Сюда, в мою лавку, спустился ангел… или я сплю? Ущипните меня!
Хоть я и собиралась заскочить на несколько минут, владелец так сильно смутил меня комплиментом, что я замешкалась:
— А… я…
— Чего изволите купить?
«Я ведь не могу сказать, что ни в чем не нуждаюсь…»
Я обернулась на Джеральдина, но тот рассматривал какие-то легкие доспехи. Брату явно было не до меня.
— А латные перчатки выглядят недурно!
«Твердил, что задача охраны — не сводить с меня глаз, а сам только и делает, что отвлекается на покупки».
Я сурово смотрела на Джеральдина, который получал жалованье ни за что.
Тут кто-то подошел к прилавку, встал у меня за спиной и холодным, безжизненным, пробирающим до дрожи голосом произнес:
— Сколько за это?
Оглянувшись, я увидела мужчину в черной мантии до пола. Лицо его скрывал капюшон.
«Какой подозрительный тип».
— Десять серебряных, сэр! — весело ответил хозяин лавки.
Незнакомец молча шарил в складках мантии, а я не могла отвести взгляд.