Кэт Мартин - Аромат роз
Элизабет кивнула, хотя, если сказать честно, ей было страшно представить, какие жуткие подробности убийства ребенка она еще может услышать. Но затем она подумала о Марии и о ее младенце, который должен вот-вот появиться на свет. Вспомнила она и кошмарную ночь, проведенную в доме.
– Поехали, – сказала она и направилась к выходу.
Глава 22
– Это был один из самых жутких случаев за всю мою карьеру, – произнес детектив Фрэнк Арнольд и покачал головой. Его седая шевелюра потерлась о воротник слегка поношенной белой рубашки. – Тридцать пять лет прошло, а все как будто было только вчера.
Арнольду было уже за шестьдесят, однако он продолжал трудиться, влюбленный в свою работу, в том числе сверхурочно, а его память была такой же острой и цепкой, как и много лет назад.
– Мы прочли все, что могли найти в газетах, – сказала Элизабет. – Но не могли бы вы рассказать про этот случай чуть больше.
– В частности, нас интересует, не подозревались ли Мартинесы в других, схожих с этим преступлениях? – уточнил Зак.
Детектив пристально посмотрел на него.
– Странно, что вы задаете мне этот вопрос. Меня всегда мучили смутные подозрения, что этот случай явно не единственный, однако никто из супругов не признался в совершенных ранее убийствах и мы так и не смогли установить хоть какую-то связь между ними и пропавшими без вести лицами.
– Но вы не исключаете такую возможность?
– На совести этих двоих страшное преступление. Думаю, даже его достаточно, чтобы понять, что это за чудовища. Ведь то, что они сделали с этой девочкой… – Детектив не договорил и покачал головой. – Газеты не написали и половины того, что там было на самом деле. Мы не хотели оглашать всех фактов и, как могли, пытались оградить от прессы родителей жертвы.
– В газете писалось, что девочку похитили в торговом центре, – сказала Элизабет.
– Все верно. Подробностей похищения мы так и не узнали. Холли отправилась за покупками вместе с двумя подругами. В торговом центре они пошли каждая по своим делам… ну, вы знаете, как это бывает. Подружки больше ее не видели.
– А что сказали сами Мартинесы? – поинтересовался Зак.
– Они признались в убийстве, однако отказались разглашать какие бы то ни было подробности. Мы пытались вы удить у них информацию поодиночке, пытались поймать их на противоречиях. Бесполезно. В общем, мы решили, что Холли хотела вернуться домой пораньше. Возможно, Консуэла Мартинес предложила подвезти ее до дома или что-то в этом роде. На тот момент Консуэла была на пятом месяце беременности. И потому не вызвала у девочки никаких подозрений.
Элизабет вытаращила глаза:
– На момент убийства Консуэла была беременна?
– Верно. Согласитесь, это с трудом укладывается в голове. Впрочем, ребенка она не доносила. В тюрьме у нее случился выкидыш. Мы все узрели в этом кару Господню.
Элизабет почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица.
– Зак, она была беременна!
– Была. – Он пристально посмотрел на детектива. – У нас пока нет доказательств, но нельзя исключать вероятность того, что на совести Мартинесов есть еще одна убитая девочка, ставшая их жертвой, когда они еще жили в Сан-Пико.
– Вот как? А вам известно ее имя?
– Пока нет. У нас имеется лишь общее описание ее внешности, и все.
И он описал детективу ребенка, которого якобы видела Мария: девочка лет восьми-девяти, в нарядном платье. Детектив сделал пометки у себя в блокноте.
– А как к вам попала эта информация? – поинтересовался он.
Зак сделал глубокий вдох.
– На данный момент, как я уже сказал, это не более чем наши предположения.
– Основанные на…
Зак обменялся с Элизабет удрученным взглядом.
– Пока мы этого не можем сказать, – произнесла Элизабет, обращаясь к детективу, – до тех пор, пока не выясним больше. Однако мы были бы крайне благодарны вам, если бы вы проверили список пропавших без вести за период с 1967 по 1971 год. Именно в эти годы Мартинесы жили в Сан-Пико. И если вам попадется ребенок, чье описание внешности совпадает с тем, что сообщил вам Зак, мы были бы вам признательны, если вы нам об этом сообщите.
– Хорошо, я посмотрю. Хотя навскидку ничего не припоминается. Но я обязательно дам вам знать, когда просмотрю весь список.
Зак протянул руку:
– Спасибо, детектив, за то, что согласились уделить нам время.
Элизабет вышла из управления полиции Фресно несчастной и подавленной.
– Все оказалось куда страшнее, чем я могла себе представить, – сказала она Заку, когда они выехали из города.
– Это точно, – согласился он. Вид у него был усталый и измученный, как и у нее самой.
– Нужно будет сказать Марии.
– Если мы ей скажем, она испугается еще больше. Думаю, с нее хватит старых страхов.
Элизабет вздохнула:
– Может, стоит поговорить с Мигелем? Если мы скажем ему, что в этом доме обитала парочка жутких убийц, может, он согласится выехать из дома.
– Мартинесы в этом доме не жили. Они жили в другом доме, который стоял на этом месте, причем тридцать лет назад. Даже если мы расскажем ему об убийстве, думается мне, это его не убедит. Работа для него куда важнее.
– А если еще раз поговорить с твоим братом?
Зак посмотрел на нее так, будто хотел проверить, что не ослышался.
– Нам нужно нечто более убедительное, нечто такое, что вынудило бы Мигеля поверить собственной жене и отпустить ее из дома. А еще лучше, нечто такое, что убедило бы его выехать из дома вместе с ней.
– Нужно выяснить, есть ли на совести Мартинесов убийство еще одного ребенка, пока они жили здесь, в старом доме.
– Да, светловолосой девочки с голубыми глазами.
– Тогда нам нужно выяснить, есть ли в списке людей, пропавших в Сан-Пико в период между 1967 и 1971 годами, светловолосая девочка с голубыми глазами.
Зак оторвал взгляд от дороги и пристально посмотрел на Элизабет:
– Надеюсь, ты понимаешь, что это может быть лишь совпадение.
– Возможно. Хотя я так не думаю.
– И я не думаю, – Зак задумчиво провел рукой по волосам. – Я знаю одного парня, Мерфи его фамилия. Он работает частным детективом. Как только мы вернемся, я ему позвоню и дам ему задание найти интересующую нас информацию. Может, что-то и всплывет. А пока нужно будет поговорить с местной полицией. Вдруг от них тоже будет какая-то польза.
– Что ж, будем надеяться, что нам повезет. Правда, спешу напомнить тебе, что назавтра у тебя назначена встреча с доктором Марвином.
– Помню. Я обещал, что приеду в больницу в час дня.