KnigaRead.com/

Луэлла Стинбоу - Старинная легенда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Луэлла Стинбоу, "Старинная легенда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Надо срочно спасать Джиллиан!

Втиснувшись в тесную кабинку лифта, он нервно ткнул в нужные кнопки. Медленно, — о, как мучительно-медленно! — лифт пополз вверх. И за это бесконечно-долгое путешествия от основания плотины до ее верха, Катберт прочел про себя все стихи из Библии, кои его матушка некогда вбила в головы своих неуправляемых сыновей. А едва дверца лифта распахнулась, слуха Катберта коснулся рев вертолета. Машина летела совсем низко: верно, шла на посадку.

Вертолет приземлился на парковочной площадке; серебристо-бордовый герб тускло поблескивал под струями дождя. Катберт поднырнул под крутящимися лопастями, рванул на себя пассажирскую дверцу и взобрался внутрь.

— Я слышал, ты спасательный вертолет вызывал, — прокричал Чарли, перекрывая гул винта. — Я прилетел помогать.

— Так вперед!

Еще секунда-другая — и машина оторвалась от земли. На протяжении недолгого перелета Катберт успел прослушать сообщения с верховьев реки и получить подтверждение о том, что кран водворен на место, а люди покинули плотину. Весь остаток пути инженер молился про себя, чтобы Джиллиан удалось-таки вскарабкаться вверх по скале.

Дождь лил как из ведра, тугие струи больно хлестали по лицу. Задыхаясь, Джиллиан отбросила со лба мокрые волосы и попыталась прикинуть на глаз расстояние до утеса. Еще десять ярдов. Может, все пятнадцать.

Легкие разрывались от недостатка воздуха. Спина и колени мучительно ныли: ну, и тяжело же тащить за собою бесчувственное тело Юджина! Джиллиан уже почти добралась со своей ношей до подножия утеса, когда старик, наконец, пошевелился и застонал.

— Юджин! — Опустившись на колени, молодая женщина встряхнула старика за плечи. — Юджин, очнитесь!

Старик застонал громче, поднес трясущуюся руку к виску.

— Надо взбираться по скале вверх, к развалинам! Катберт говорит, идет паводковая вода…

Иссиня-черные глаза открылись. Юджин тупо уставился на молодую женщину, видно, плохо сознавая, где он и что происходит.

— Да послушайте же! — отчаянно закричала Джиллиан, заглушая пронзительный вой ветра. — Надо лезть по скале! К руинам! Катберт говорит, вниз по каньону идет ливневый паводок! Прямо на нас движется стена воды!

Пошатываясь, Юджин поднялся на ноги, и дико огляделся по сторонам, точно пытаясь вспомнить, как он сюда попал. Но вот взгляд его остановился на Джиллиан, — и аристократические черты снова исказились ненавистью.

— Ты не выйдешь живой из каньона Санто-Беньо, ведьма проклятая! Я не позволю тебе отнять моего сына!

Ноги старика подкашивались, голова кружилась, — видать, досталось ему изрядно! — и, тем не менее, Юджин с упорством одержимого захромал к своей жертве, угрожающе сжимая кулаки. Молодая женщина с легкостью увернулась от своего противника. Но убегать не стала. Охваченная отчаянием, она лихорадочно думала: как бы заставить старика понять, как бы до него «достучаться»… В висках грохотало: страх мешал сосредоточиться, сбивал с толку…

И вдруг до Джиллиан дошло: этот грохот ей вовсе не чудится, и страх здесь ни при чем. Она в ужасе оглянулась. Ощущение было такое, словно вниз по каньону прямо на них с ревом мчался товарный состав.

— Юджин!

Рев нарастал с каждой минутой, — оглушая, парализуя волю и мысли, так, что хотелось заткнуть уши и рухнуть ничком на землю.

Мгновение молодая женщина глядела в иссиня-черные, ослепленные ненавистью глаза. Но вот Юджин отвернулся и сосредоточенно побрел куда-то в сторону.

— Сейчас найду пистолет. И тогда тебе конец. Никуда ты не денешься. И сына моего тебе не видать, как своих ушей.

Дрожа от страха, беспомощно всхлипывая, Джиллиан поставила ногу на первую из выбоин в скале. Ее правая рука, лихорадочно шаря по отвесной стене камня, нащупала еле заметное углубление — прямо над головой. Левая рука отыскала еще одно, чуть выше. Молодая женщина подтянулась, выискивая ногою новую опору. Нашла, вскарабкалась еще на одну ступеньку…

Джиллиан не смела поднять глаза и оценить расстояние до пещеры, — из страха, что потеряет равновесие и сорвется. Не рискнула она и вниз глянуть, — проверить, поднимается ли Юджин вслед за нею или все еще ищет свой треклятый пистолет. При мысли о том, что старик может и отыскать заветное оружие, по спине молодой женщины пробежали мурашки. Она уже чувствовала, как пули вгрызаются в ее тело…

Задыхаясь, едва не теряя сознание от нечеловеческого напряжения, наполовину оглушенная воем ветра и парализующим нервы грохотом, Джиллиан ползла вверх по отвесной скале.

Она проделала уже половину пути от земли до пещеры, когда из-за поворота ущелья вырвалась стена грязной воды. И, дробясь о камень, ринулась дальше, все сметая на своем пути. И вот водяной смерч уже беснуется под пещерой, а волны захлестывают все выше, жадно тянутся к ее ступням, лижут лодыжки… Джиллиан всем телом прильнула к скале, прижалась лицом к камню, намертво вцепилась в упоры для рук, обламывая ногти, в кровь царапая пальцы…

Но вот грозный вал прошел, — так же стремительно, как и накатил. Яростные волны чуть попритихли, вода спала, — на фут, на ярд… Теперь грязевой поток бушевал значительно ниже того места, где между небом и землею беспомощно повисла Джиллиан. Пальцы ее онемели, мускулы плеча и икр горели, точно охваченные пламенем. Где взять силы преодолеть оставшееся расстояние? И тут молодая женщина услышала долгожданный голос — такой знакомый и родной. Крик Катберта эхом отразился от стен ущелья и, тысячекратно усилившись, прогремел по всему каньону из конца в конец.

— Хватайся за ремень! Джиллиан, сзади! Хватайся за ремень!

17

До конца дней своих Джиллиан будет вспоминать эти несколько часов, — когда река Санто-Беньо ярилась и бушевала в каньоне, «даря» невольным участникам катастрофы мгновения леденящего страха и не менее бурной, ослепительно-яркой радости.

Хуже всего молодой женщине пришлось сразу после того, как Катберт поднял ее на борт вертолета. Едва отдышавшись, она прокричала Чарли, перекрывая рев винта:

— Твой отец там, внизу!

Чарли оторвался на миг от панели управления — и Джиллиан успела-таки прочесть в его глазах неизбывную муку и боль.

— Катберт сказал, он за тобой туда отправился. Пытался застрелить тебя.

Молодая женщина молча кивнула. В горле у нее намертво застрял комок.

— Это я виноват, — покаянно выдохнул он.

Донован-младший отрешенно глядел на переднее стекло в дождевых разводах, в то время как руки и ноги его машинально производили все манипуляции, необходимые для управления вертолетом.

— Это я его довел. Отец с ума сходил от тревоги за нас с Натали. Это я заставил его думать, будто ты… будто мы с тобой…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*