Айрис Джоансен - Приручить единорога (Странное предложение)
Когда он расстилал пиджак на куче шелестящих листьев, из внутреннего кармана выпал большой конверт из плотной бумаги. Жанна подняла его и протянула Сэнтину, но он только отрицательно покачал головой.
— Это твое, — сказал он, освобождая от рубашки свои могучие плечи. — Я забыл тебе отдать.
И поскольку Жанна продолжала недоуменно смотреть на него, Раф небрежно пояснил:
— Это должен был быть мой козырный туз, если бы тебе пришло в голову отвергнуть мое предложение, но теперь ты можешь считать это свадебным подарком.
— Ты, кажется, берешь назад свое обещание не требовать от меня никаких обещаний? — поддразнила Жанна, любуясь его сильным красивым телом. — Потом ты захочешь, чтобы я бросила работу, и попытаешься сделать так, чтобы я не вылезала из беременностей.
— Что ж, идея по-своему неплохая, — рассмеялся Сэнтин, расстегивая ремень и снимая брюки. — Я, наверное, так бы и поступил, если бы был уверен, что это сойдет мне с рук.
Его улыбка неожиданно погасла, а лицо снова стало серьезным и сосредоточенным.
— Тебе нечего бояться, Жанна. Есть другой способ… Я хочу сделать тебя настолько счастливой, чтобы тебе и в голову не пришло уйти от меня. Я сдержу все обещания, которые я тебе дал. Или ты находишь, что я хочу слишком многого, когда прошу тебя выйти за меня замуж?
Жанна отрицательно покачала головой.
— Нет, не нахожу, — ответила она, чувствуя, как любовь и нежность захлестывают ее горячей, пузырящейся волной. Это ощущение было таким сильным, что ей казалось, будто каждая клеточка, каждый атом ее тела поют от радости.
— Я готова обещать тебе это, Раф Сэнтин. Я хочу выйти за тебя, хочу всегда принадлежать тебе и только тебе. Ведь это не слишком долгий срок, правда?
— Принадлежать? — негромко переспросил он. — Довольно странное слово для той, кто ставит свою свободу так высоко, как ты, Жанна.
— Как раз об этом я думала, пока сидела здесь, — ответила она безмятежно и слегка откинулась назад, чтобы окинуть взглядом его тело, теперь уже полностью обнаженное. — Все очень просто, правда… Человек не может обладать другим человеком, если он сам не принадлежит ему. Без этого человек обречен жить словно в тюрьме, стены которой сложены из кирпичей одиночества и скреплены цементом страха… — Она улыбнулась ласково и мудро. — Моя свобода останется при мне, Раф, и я буду особенно дорожить ею и беречь ее, потому что она понадобится мне ночами, когда я буду возвращаться в твои объятия.
Они долго молчали, обнаженные друг перед другом, как Адам и Ева на заре мира, и обмениваясь взглядами, исполненными столь же важного смысла и значения, как самая торжественная клятва. Сэнтин первым нарушил молчание. Судорожно сглотнув, он сказал:
— Ты еще не видела, что в конверте…
Нехотя оторвав взгляд от той картины, в которой она находила ответы на все свои вопросы, Жанна посмотрела на конверт.
— Может быть, потом? — нерешительно сказала она. Больше всего ей хотелось прижаться к Рафу, очутиться в его крепких объятиях и почувствовать внутри его горячую жаждущую плоть.
— Нет уж, дрянная развращенная девчонка, — твердо сказал Сэнтин. — Я всю ночь не спал, я звонил по телефону в самые разные места, чтобы приготовить тебе этот подарок, так что ты можешь хотя бы взглянуть на него и сказать «спасибо».
Он опустил взгляд и, заметив несомненные признаки своего собственного сильного возбуждения, крикнул:
— Только очень быстро, Жанна!
Жанна озорно улыбнулась и вскрыла конверт. На ее лоб набежали морщинки, когда она обнаружила, что в конверте нет ничего, кроме двух черно-белых фотографий. Вытащив их, она стала озадаченно их разглядывать.
— Тот, что стоит — это Норберт, — пояснил Сэнтин. — Он содержится в зоопарке на Цейлоне. — А вот эта особа, которая сидит на дереве — это Селена из Лондонского зоопарка. А может, наоборот… — Сэнтин нахмурился. — Не удивительно, что панды так плохо размножаются. Лично я не могу отличить, где самец, а где — самка.
— Приходится полагаться на то, что они не испытывают таких затруднений, — рассеянно откликнулась Жанна, продолжая разглядывать снимки.
— Я бы на твоем месте не относился к этому так легкомысленно, — скептически заметил Сэнтин. — Впрочем, тебе еще предстоит решать этот вопрос на практике, когда месяца через полтора обоих доставят в заповедник Камино. Тогда мы и посмотрим, сумеют ли эти симпатяги разобраться, что к чему, без посторонней помощи. Лично я подозреваю, что у всех исчезающих видов имеется проблема подобного рода. Как определить, кто самец, а кто — нет?
— Доставят? Через полтора месяца?.. — переспросила Жанна, у которой глаза полезли на лоб от удивления. — Ты, наверное, шутишь, Раф? Ты купил этих двух панд?
Сэнтин довольно кивнул.
— И они обошлись мне в кругленькую сумму, — сказал он. — К сожалению, у меня почти не было времени, чтобы поторговаться как следует. Ты, наверное, знаешь, как трудно наложить лапу сразу на самца и на самку? Все, с кем мне приходилось разговаривать, явно подозревали меня в самых дурных намерениях. По-моему, они думали, что я хочу прибить их головы к стене над камином.
В его голосе прозвучало такое неприкрытое отвращение, что Жанна рассмеялась сквозь выступившие на глазах слезы. Подарок действительно растрогал ее. В этом жесте, как ей казалось, выразились и забота, и любовь Рафа.
— Тебе понравился мой свадебный подарок, Покахонтас? — спросил Сэнтин, наблюдавший за ней с такой нежностью, что у Жанны от счастья перехватило дыхание, а сердце затрепетало так, словно готово было остановиться.
— Мне очень нравится твой свадебный подарок, — заверила она его мгновенно севшим голосом. — Пожалуй, история бракосочетаний ничего подобного не знала.
— Вот и хорошо, — сказал Сэнтин и привлек ее к себе. Его тело было таким горячим, что оно обожгло Жанну от бедер до груди. — Я рад, что тебе понравилось.
Его руки отправились в путь вниз по ее спине, осторожно спускаясь к мягким полушариям ягодиц, и Жанна невольно вздрогнула всем телом.
— Какая ты мягкая, и в то же время — твердая. — Одна его рука снова поднялась наверх и легла на ее напрягшуюся грудь. — И очень женственная, — добавил Раф тихо. — И поэтому я твердо знаю, кто из нас — женщина. По-моему, люди устроены гораздо лучше, мудрее, чем иные животные.
Жанна тоже не сомневалась в мужественности Сэнтина.
— Да, — согласилась она, почувствовав, как его руки скользнули по ее плечам и коснулись волос на затылке. — Гораздо лучше и удобнее.
И, не размыкая объятий, они опустились на кучу ломких шуршащих осенних листьев, на которую Сэнтин предусмотрительно накинул свой пиджак.