Маргарет Каллагэн - Хозяин дома
По-видимому, делам и впрямь придется подождать, так как у Джека имелась своя собственная повестка дня. Не будучи любителем светских бесед, он переключил все внимание на еду. Похоже, напряжение, еще более усиливающееся от затянувшегося молчания, никак не сказалось на аппетите Джека, в то время как нервы Эллы были напряжены до предела.
Еда была превосходной, но Элла с таким же успехом могла бы жевать картон; каждый кусок застревал у нее в горле. В душе у нее закипала злость на Джека Кигэна. Он всего лишь ее работодатель, так кто дал ему право издеваться над ней для собственного удовольствия?
Элла с ненужной силой вонзила вилку во фруктовую корзиночку, потом, спохватившись, подняла глаза на Джека. Тот явно забавлялся.
— Спасибо, Элла, еда просто отменная. — Его пустая тарелка разительно контрастировала с ее почти нетронутыми порциями. — Еще одно произведение кулинарного искусства и лишнее доказательство тому, что ты слишком дешево себя ценишь. Растрачивать такой талант, работая экономкой? Да тебе место в лучших отелях мира! И что же делает Элла Кигэн? Хоронит себя в какой-то глубинке!
— Элла Эндрюс-Ватсон, — спокойно уточнила она. — Не вижу, в чем проблема, если моя работа не вызывает нареканий.
— Работа или мотивы? — осторожно поинтересовался Джек. — Женщина, ты меня удивляешь. У тебя светлая голова, отличные организаторские способности, ты не боишься рисковать. Вспомни конференцию: ты организовала все на самом высшем уровне, я не слышал ни от кого ни единой жалобы, ни малейшего замечания. А Джерети? Поверь мне, уговорить такого человека приехать равносильно чуду. Элла, посмотри правде в глаза, в должности экономки ты зря тратишь свои способности.
То же говорил и Стивен, вспомнила Элла, однако в словах Джека безошибочно угадывался намек. Как можно невозмутимее она поинтересовалась:
— Ты хочешь, чтобы я уволилась? Позволь угадать, ты хочешь, чтобы я уехала до возвращения Флисс?
— Ошибаешься, Элла, или слышишь только то, что хочешь услышать. Решила удрать? Хотелось бы уточнить: сбежать в кусты или сбежать к Толланду?
— По-моему, когда одна работа закончена, вполне естественно подыскивать другую. Должна же я где-то жить и чем-то питаться.
Джек с мудрым видом покачал головой.
— Что ж, тем более имеет смысл не спешить с выводами. Ты обещала отработать пять недель, на это я и рассчитываю. Кроме того, ты не упомянула о других расходах, об этих бесконечных счетах, — он принялся загибать пальцы, — за электричество, газ, воду, телефон. Как только ты вернешься в реальный мир, список счетов станет нескончаемым. Ах, да, чуть не забыл об еще одной существенной статье расходов, во всяком случае существенной для женщин, я имею в виду платья.
Заметив тень презрения, промелькнувшую в его глазах, Элла ощетинилась.
— Насколько мне известно, закон запрещает разгуливать по улицам голышом, так что мне приходится покупать одежду.
— Ну да, естественно, и не какое-нибудь старье, правда? Взять к примеру хотя бы ту потрясающую штучку, что была надета на тебе в субботу вечером…
— А вот это не твое дело! — прошипела Элла, вспыхнув.
— Неужели не мое? Да, пожалуй. — Сверкнув зубами в дьявольской ухмылке, он встал, подошел к Элле и навис над ней как скала. — Но разве мужчине запрещено удивляться? Хочешь кофе?
Поистине настроение Джека переменчиво, как ветер. Помогая ей отодвинуть стул, он стоял так близко, что Элла ощущала тепло его тела.
— А может, предпочитаешь бренди? — Джек жестом пригласил ее пройти в гостиную. — У меня есть «метакса», если не ошибаюсь, твой любимый сорт. Нет? Ну и ладно. — Он пожал плечами и улыбнулся, дожидаясь, пока Элла сядет на стул, потом уселся напротив и аккуратно поставил на стол перед собой чашку кофе и рюмку с бренди.
Не просто какого-то абстрактного бренди, а именно «метаксы». Хорошо продуманное напоминание. «Метакса» — греческий коньяк, который она полюбила во время их медового месяца, проведенного в Греции. Интересно, что за игру Джек затеял?
— Жизнь, — ответил он, когда Элла набралась смелости спросить его в открытую. — Я играю в жизнь, так же как ты с Толландом.
— А Флисс? — вежливо поинтересовалась Элла. — Как она вписывается в твою игру?
— Ты прекрасно знаешь как.
Да, конечно, невеста. Будущая жена, скорее капризная, нежели из разряда послушных. Губы Эллы сами собой сложились в осуждающую складку. Бедный Джек, если бы он знал.
— Итак… — Джек помолчал, знакомым жестом согревая в руках рюмку с янтарной жидкостью. — Вы с Толландом пара?
— Ты спрашиваешь или утверждаешь? — спросила Элла, не без труда сдерживаясь, чтобы не повторить, что это не его дело.
— Скорее, взвешиваю варианты. Однако, учитывая стоимость билетов…
— Мы со Стивеном — хорошие друзья, — неохотно призналась Элла. Вот только долго ли продлится их дружба, когда Стивен услышит ее отказ? А в том, что это будет отказ, Элла не сомневалась, ей даже стало казаться, что она знала это с самого начала.
— Это я уже заметил, — холодно произнес Джек.
— Ревнуешь?
— Да, я мог бы ревновать, — признался он, — если бы считал, что у тебя с ним серьезно.
— А почему ты думаешь, что нет?
— Ответ простой, Элла. Ты любишь меня, любила и будешь любить всегда.
— Боже, какая уверенность! Что ж, мистер Воплощенное Высокомерие, к вашему сведению, Стивен сделал мне предложение.
— Я понимаю, — небрежно заметил Джек, но бешено бьющаяся жилка на виске выдавала, что он вовсе не так спокоен, каким хочет казаться.
— Неужели? — холодно поинтересовалась Элла. — Что-то не верится.
Джек пожал плечами, игнорируя издевку в ее голосе.
— Думаешь, третья попытка окажется удачной?
— Возможно.
— А возможно, и нет. — Джек усмехнулся. — Толланд, может, и сделал тебе предложение, да только ты ему не ответила.
— Я еще не сказала ему «да», — неохотно призналась Элла. У нее возникло смутное ощущение, будто под насмешками Джека скрывается неуверенность, словно Джек на свой извращенный манер обижен тем, какое место занял в ее жизни Стивен. Типично мужская позиция собаки на сене.
— Точка еще не поставлена. Элла, ты еще не сказала «да». Если женщине нужно время на раздумье, значит, она не уверена.
— Ну и что? Знаешь, Джек, в прошлый раз я была очень даже уверена, — напомнила она сладеньким голосом. — И что из этого получилось?
— Поскольку я не имел счастья быть знакомым с мистером Ватсоном, мне трудно судить.
— Да… то есть нет. — Элла покраснела, ругая себя за оплошность и клянясь впредь думать, прежде чем говорить. Она вскочила с места и отошла к буфету. — Хочешь еще бренди?