Лора Брэдли - Беспорядочные связи
Коул украдкой взглянул на девушку. Боже, до чего она хороша. И дело не в том, что у нее широкоскулое лицо и гладкая кожа. Ему нравилось, как она взмахивает ресницами, как едва заметно изгибаются уголки ее рта, когда она спокойно сидит и думает о чем-то своем.
Они только что въехали в город, и на пути все чаще стали мелькать неоновые огни реклам и ресторанных вывесок. Миранда, случайно бросив взгляд в зеркало заднего обзора, увидела в нем отражение святящихся фар того же автомобиля, который заметила, когда они отъезжали от ранчо. Конечно, нет ничего удивительного в том, что водитель машины, как и они, направлялся в Сан-Антонио. Странно другое: он всю дорогу ехал с той же скоростью. Полицейские, не иначе. Миранда, мгновенно оценив ситуацию, невольно задалась вопросом, до какого места за ними следили. Вряд ли они заезжали на территорию ранчо. Должно быть, ждали на дороге. Так ли это?
Девушка застыла на сиденье в напряженной позе, но Коул, казалось, не замечал ее смятения. Неужели нападение на реке – это одна из выдумок Рика? Внезапно Миранда вспомнила рассказ Элейн о школьном происшествии. Учительница говорила, что насильник был в костюме Призрака Оперы. В накидке с капюшоном! Но что это значит? Тот, кто напал на школьницу, теперь устроил охоту на нее? Похоже, между этими двумя событиями есть какая-то связь. Из-за обморока она даже не знает, сколько времени длился весь этот кошмар. Возможно ли, что нападение организовал Коул? Позволил ей ускакать вперед и устроил засаду? Нет! Она ведь ему доверяет, не так ли?
От внимания Коула, однако, не ускользнула перемена в настроении Миранды. Он вытащил из магнитофона кассету Лайлы Ловетт и настроил радио на программу новостей. Синоптики предсказывали первые заморозки на предстоящей неделе. Команда «Сперз» выступала без поражений две недели подряд.
«А теперь главная новость на этот час: еще одна молодая женщина подверглась нападению насильника, промышляющего на набережной». Коул крепче сжал руль. «Из достоверных источников нашей радиостанции стало известно, что нападение было совершено на девушку из высшего общества, дочь известного и всеми уважаемого гражданина Сан-Антонио, проживающего в районе Аламо-Хайтс. Вчера вечером она возвращалась с благотворительного ужина. Преступник напал на нее неподалеку от набережной после того, как она рассталась с сопровождавшим ее мужчиной». Коул с отчаянием посмотрел на Миранду.
«Провожатый молодой женщины, – продолжал радиоведущий, – имя которого полиция также отказалась назвать, отбил у насильника жертву, когда тот тащил ее в аллею. Преступник скрылся. Его внешность соответствует описанию человека, которого полиция подозревает в совершении двух изнасилований в предыдущие дни. Подробности происшествия слушайте через час».
– Это Китти, – пробормотал Коул.
– Что? – ошарашенно переспросила Миранда.
– У меня просто… ужасное… предчувствие, – произнес Коул, будто разговаривал сам с собой.
– Но ведь из присутствовавших на этом вечере женщин многие были «светскими дамами» и дочерьми знаменитых граждан Сан-Антонио, проживающих в районе Аламо-Хайтс, – неуверенно заметила Миранда.
Коул вместо ответа резко направил машину вправо, пересек три ряда и съехал с шоссе. Через десять минут они уже свернули в боковую улочку и остановились перед двухэтажным особняком с колоннами. Миранда догадалась, что Коул привез ее к дому Китти Александер.
– Я подожду тебя здесь, – сказала Миранда и положила ему руку на плечо, когда он стал открывать дверцу машины.
Коул рассеянно кивнул и торопливо поднялся по ступенькам. В ответ на его звонок над дверью зажегся свет, и на пороге появилась горничная в традиционном черно-белом наряде.
Она, по-видимому, узнала Коула, но не проявила особой радости. Они с минуту о чем-то спорили, а потом у нее за спиной показался пожилой мужчина, и дверь перед Коулом закрылась. Он еще немного постоял, ссутулившись, опустив глаза, потом развернулся и медленно направился к машине.
Задумчивый и мрачный, он сел за руль и включил мотор.
– Они думают, что это я, – услышала она страдальческий голос. – Они убеждены, что насильник– я. – Коул с силой ударил ладонью по приборному щитку, вымещая на нем свою ярость и досаду.
– Но как же Китти могла сказать такое? Разве вы… я… – Миранда запнулась, не зная, как охарактеризовать их отношения. – Разве вы не встречались? Я хотела сказать, разве Китти не поняла бы, что это не ты на нее напал?
– Нет, – сухо рассмеялся Коул. – Между нами никогда ничего не было. Мы с Китти просто друзья. Виктория Лэмберт неоднократно пыталась свести нас, но мы с Китти… по-разному смотрим на то, как должны строиться отношения между мужчиной и женщиной. И все же… не могу представить, чтобы Китти обвинила меня… разве что с ней случился нервный шок.
– Это был ее отец, в дверях?
– Да. Старик Александер. Его прямо трясет всего. Готов был удушить меня собственными руками. Он всегда опасался, что Китти польстится на мою бедную задницу и погубит себя.
В отрешенном взгляде Коула, обращенном на Миранду, читались досада и горечь.
– Он как-то сам мне сказал об этом, предупреждал, чтобы я отстал от его дочери, даже угрожал – говорил, что покалечит, разрушит карьеру и все в таком духе. Мне нравилось сердить этого старого идиота, и мы с Китти разыгрывали перед ним бурную страсть. Она тоже любила щекотать ему нервы. Что ж, теперь у него появился шанс погубить меня. А я даже ни разу не переспал с этой девчонкой. Смех да и только.
Миранде было больно слышать его озлобленно ироничный голос, в который вкрадывалась еще и беспомощность. Почему? Значит, он догадывается, что арест неминуем? Миранда отметала всякие мысли о его виновности.
Может быть, он начинает понимать, что его подставляют? Но кому и зачем это нужно?
– Послушай, Коул, если бы у них были доказательства твоей вины, тебя бы давно арестовали. Или по крайней мере выдали бы ордер на твой арест. И будь уверен, кто-кто, а уж пресса первой узнала бы об этом. Дело скандальное, шумное. Полиция не прочь сделать себе рекламу. Теперь об алиби. Что ты делал вчера после того… как я убежала?
– Я побежал за тобой, но оказался не слишком проворным. Я спросил у супружеской четы в вестибюле, видели ли они тебя. Они сказали, что нет.
Миранда вспомнила мужчину и женщину, стоявших у окна. Должно быть, у нее был такой напуганный вид, что они подумали, будто она убегает от Коула. Что ж, так оно и было на самом деле. Тогда.
– Я обегал весь центр, – продолжал тем временем Коул, – и в результате вернулся в гостиницу. Все уже ушли, и ты в том числе. Я спросил ночного администратора про тебя, но он сказал, что ничего не знает. Так что мое алиби выглядит следующим образом: я бродил по городу среди ночи, один. Вроде как… гонялся за жертвами.