KnigaRead.com/

Если бы не моя малышка (ЛП) - Голден Кейт

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Голден Кейт, "Если бы не моя малышка (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Молли роется в сумке и вытаскивает белый конверт. — Вот.

Я поддеваю шов пальцем и раскрываю — внутри лист бумаги с напечатанным текстом. Когда разворачиваю, у меня отвисает челюсть.

— Мы все скинулись, — говорит Молли. — Это была идея Инди, но я заставила парней помочь, так что…

В руках у меня — билет в один конец: рейс из Остина в аэропорт Керри, вылет через пять часов.

— Молли, тебе не стоило...

— Только не начинай, — перебивает она. — Без сантиментов. Мы все ненавидим Джен. В основном из-за этого.

Когда я наконец поднимаю взгляд, на её лице появляется редкая улыбка. Пусть она и сваливает всё на ненависть к Джен, я-то знаю: Молли свирепо защищает тех, кого любит. И я до безумия благодарна, что в их числе.

— Я пыталась рассказать тебе вчера...

— Знаю, — отвечаю я, всё ещё немного ошарашенная.

— По словам Лайонела, в Остине есть место, где делают паспорта за день. Обычно это стоит кучу денег, но он знает кого-то, кто знает кого-то… Короче, они тебе помогут.

Когда я обхватываю её в объятиях через кухонную стойку, она даже не дёргается.

— Спасибо, — шепчу я.

— Это не бизнес-класс, предупреждаю, — бормочет она, извиваясь, но я не отпускаю. — И места остались только в хвосте самолёта. Так что возьми подушку под шею.

— Поняла, — говорю я, уткнувшись ей в волосы.

Когда объятие — в основном с моей стороны — заканчивается, она смотрит прямо мне в глаза.

— Лети, Клементина. Вы оба заслуживаете счастья.

— О, привет, — звучит за спиной бодрый голос мамы. Для такого раннего часа она звучит удивительно жизнерадостно, и меня снова поражает, как спокойно она обходится без меня.

— Мам, это Молли. Молли, это мама. — Я уже на ногах и роюсь в шкафу. У меня самолёт через несколько часов.

37

Бежать в аэропорт и садиться на спешно купленный билет, чтобы признаться мужчине, которого любишь, как сильно всё испортила — совсем не так романтично, как внушала нам Нора Эфрон. Видимо, можно вытащить девушку из цинизма, но нельзя вытащить цинизм из девушки.

На самом деле, всё выглядит куда менее героично, чем в кино с эпическими скрипичными партиями и бегом по терминалам. Скорее это медленное ползание со скоростью улитки через досмотр, поедание Lunchables, которые, кажется, лежат в этом аэропорту со времён двухтысячных, и бережное расходование заряда телефона, будто армейских пайков.

Перелёты — во множественном числе: Остин — Даллас, Даллас — Дублин, Дублин — Керри — тоже не лучше, и уж точно не романтичнее. Не помогает и то, что две недели назад мой перелёт из Лос-Анджелеса стал первым в жизни. Я очень быстро поняла, как сильно ненавижу и взлёт, и посадку. А ещё — что место посередине мало чем отличается от пребывания в мусорном пресс-компакторе. И вот я снова здесь, зажатая между двумя пассажирами на протяжении всего пути через Атлантику.

Когда мы наконец приземляемся в графстве Керри, и я выбираюсь наружу, делаю долгожданный глубокий вдох. Воздух здесь другой — слаще, чище, словно древнее. Будто он кружил по этим краям гораздо дольше, чем живём мы. Солнце лениво опускается к изящным горам, пока я нахожу такси и забираюсь внутрь. До дома Тома — час пути, и выгляжу я, мягко говоря, не лучшим образом.

Кожа — пересушена. Волосы — безжизненные и жирные, как блин. Дыхание — смертоносное. Мне нужны зубная щётка и костюм химзащиты.

Хуже всего то, что моральный дух на нуле. Эти бесконечные пересадки дали мне двадцать пять часов почти без сна — достаточно, чтобы передумать всё и уничтожить остатки оптимизма. Всё, что я чувствовала перед вылетом, раздавлено под каблуком сомнений и шейных спазмов. Я представляю, как Том открывает дверь, а за ним — толпа прекрасных фанаток. Или другую сцену, где я признаюсь ему в чувствах, а он говорит, что всё изменилось, и я проделала этот путь зря.

Есть и третий вариант — самый реальный, самый болезненный. Том садит меня рядом, позволяет выплакаться у него на груди. Сам плачет тоже. И мы приходим к тому же выводу, что и в Лос-Анджелесе: наши жизни не совпадают. И я снова лечу домой — одна. От этой мысли меня мутит, я опускаю стекло и вдыхаю свежий воздух.

Я прекрасно понимаю, что тот крошечный огонёк надежды — “Вестсайдская история” и Нью-Йорк, — который я берегу и раздуваю в сердце, делает всё только сложнее. Парадоксально, но у нас с Томом было больше шансов тогда, когда я порвала с ним в автобусе. Тогда у меня не было ничего своего, за что стоило бы держаться.

Какая жизнь? — сказала тогда мама. Я фыркаю, и таксист оборачивается.

— Не обращайте внимания, — говорю я. — Просто пересматриваю все свои жизненные решения.

Он лысый, с морщинками у рта и глаз, по которым видно, что возраст куда больше, чем звучит голос.

— Не может быть всё так уж плохо. Вы ведь здесь, правда? — отвечает он.

И он прав. Мы проезжаем мимо широкой равнины с высокой травой и полевыми цветами, которые тянутся бесконечно, пока горизонт не прерывают изумрудные холмы. И не тускло-зелёные, не выжженные пятнами бурого — а сочные, насыщенные, как глаза Тома.

Съезжая с трассы, я замечаю, как асфальт и отбойники сменяются булыжником, и меня охватывает благоговение. Дорога всё сужается, пока не превращается почти в тропинку, ветви царапают кузов с обеих сторон. Мы проезжаем мимо церкви, похожей на средневековую, и кладбища, словно из готических историй — кирпичные стены, оплетённые плющом, старые надгробья, поросшие мхом. Бородатый мужчина пасёт овец. Женщина на велосипеде ловко объезжает нас.

И когда мне кажется, что я наконец поняла свои чувства к Тому, графство Керри снимает ещё один слой с его души. Эти чащи, зеркальные болота, розовая наперстянка, жёлтый утёсник — Том всю жизнь пытается поймать в своих песнях совершенную несовершенность этой древней земли. Просто дыша этим воздухом, я вдруг начинаю понимать его глубже, чем прежде. И тону в своей любви к нему, будто шагнув прямо в трясину.

Такси останавливается, и у меня дрожат руки. Но это не мешает мне выудить из сумки дезодорант, сбрызнуть духами и прополоскать рот остатками дорожного ополаскивателя. Водитель выходит, его ботинки шуршат по гравию возле моей двери, и я стараюсь не забрызгать его, сплёвывая осторожно на землю.

Встать и взять чемодан оказывается непросто — перед глазами плывут пятна. Запоздалая мысль: я не ела уже четырнадцать часов.

— Удачи вам со всеми этими решениями, — говорит таксист, садясь обратно в машину.

И, словно по сигналу, тяжёлые облака заслоняют солнце, окуная склоны в тень. Он уезжает, прежде чем я успеваю попросить забрать меня с собой.

Дом Тома — это отреставрированный замок восемнадцатого века, который он купил для родителей после успеха If Not for My Baby. Сердце сжимается, когда я вспоминаю, как он рассказывал об этом ночью, когда мы лежали в его постели между Сент-Луисом и Канзас-Сити. Лицо в мягком свете экрана:

— Я даже кухню им переделал — две духовки, новая плита, паркет. А они сказали, что дом, где я вырос, полон воспоминаний, и они слишком стары, чтобы создавать новые. У меня сердце чуть не разорвалось.

Родители остались в своей двухкомнатной квартире, а дом Том оставил себе.

И это поместье — вовсе не уютный коттедж под соломенной крышей. Каменная ограда и высокие живые изгороди окружают обширные владения, сходясь в центре у кованых ворот. Из земли, оплетённой листьями, торчит панель с кнопкой. Доверившись удачным чёрным джинсам, я нажимаю красную кнопку, не успев передумать.

Пока динамик жужжит, я думаю, почему вообще не позвонила заранее. Это ведь чистой воды поведение сталкера. Но я знаю, почему: я не вынесла бы, если бы Том сказал не приезжать. А теперь ставлю всё на то, что, глядя мне в глаза, он не сможет выгнать. Сталкер и манипулятор — отличная партия, что уж.

— Алло?

Даже его искажённый интеркомом голос глубокий, раскатистый. Горло пересохло, я с трудом глотаю.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*