KnigaRead.com/

Ален Де Боттон - Интимные подробности

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ален Де Боттон, "Интимные подробности" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 57 58 59 60 61 Вперед
Перейти на страницу:

47

Джеймс Джойс, "Улисс", перевод С. Хоружего, В. Хинкис.

48

Джоан Арматрейдинг (1950) — певица, уроженка Вест-Индии, первая негритянка, которой удалось на равных конкурировать в Англии с белыми исполнительницами.

49

"Дайкири" — коктейль из рома с фруктовым соком, сахаром и льдом.

50

"Стилтон" — полутвердый выдержанный белый сыр с синими прожилками плесени. Первоначально продавался в местечке Стилтон, графство Кембриджшир.

51

Тринити — Тринити-Колледж.

52

Люк де Клапье, маркиз де Вовенар (1715–1747) — французский философ и эссеист.

53

Пер. Бориса Лейви.

54

Зонтаг, Сюзан (р. 1933) — известная американская писательница, критик, автор эссе.

55

Аутоэротическая асфиксия — насильственная задержка дыхания во время мастурбации; одна из наиболее опасных сексуальных техник, от которой в мире ежегодно погибает 500-1000 человек.

56

Лорд Луис Маунтбаттен, (1900–1979) — английский адмирал, правнук королевы Виктории, завершал переговоры о разделении английской колонии Индия на независимые государства Индия и Пакистан.

57

Кью-Гарденс — большой ботанический сад в западной части Лондона.

58

Блумзбери — район в центре Лондона, где расположен Британский музей.

59

Эскапизм (от анг. escape) — бегство от жизни.

60

Серпантин — узкое искусственное озеро в Гайд-Парке.

61

Парафраз реплики Гертруды из "Гамлета" (акт третий, сцена вторая).

62

Шафтсбери-Авеню — улица в центральной части Лондона.

63

Хитклифф — главный герой знаменитого романа Эмили Бронте "Грозовой перевал".

64

Уилфред Оуэн (1893–1918) — английский поэт и солдат, погибший за несколько дней до окончания первой мировой войны.

65

Сильвия Плат (1932–1963) — известная американская поэтесса.

66

Маргерит Дюрас (1914–1996) — французская писательница, актриса, сценарист, кинорежиссер.

67

Лоуренс Аравийский, Томас Эдуард (1888–1935) — английский военный деятель и археолог.

68

Томас Гоббс (1588–1679) — английский философ-материалист.

69

Бунзеновская горелка — нагревательный прибор, который часто используется в химических лабораториях.

70

"Дейтлайн" (Dateline) — крупнейшая в Великобритании служба знакомств.

71

Антония Байет — современная английская писательница, лауреат Букеровской премии 1990 года (роман "Одержимость").

72

Дей, Дорис (р.1924) — известная американская киноактриса и певица 50-х и начала 60-х годов.

73

Рэймонд Бернард Кеттел (1905–1998) — выдающийся английский психолог, автор многих теоретических трудов, доктор философии.

74

Халл, Гулль (Hull, Kingston upon Hull) — город в Великобритании, в графстве Хамберсайд.

75

Лейтонстоун — район в восточной части Лондона.

76

Йоркширский Потрошитель (Питер Сатклифф) — серийный убийца, который терроризировал север Англии в конце 70-х и начале 80-х годов ХХ века.

77

Жан Луи Жерико (1791–1824) — знаменитый французский живописец, автор картины "Гибель фрегата Медузы".

78

Обри, Джон (1626–1697) — английский антиквар, археолог, писатель.

79

Стрейчи, Литтон (1880–1932) — английский историк, биограф, литературный критик.

80

Броун, Фанни (р.1800) — невеста Джона Китса, с которой он познакомился в 1818 г., обручился в 1819, но так и не сыграл свадьбу, поскольку умер в 1820 г.

81

"Большие надежды" — роман Ч. Диккенса.

82

"Дё маго" — знаменитое парижское кафе.

83

Манилоу, Барри (р. 1946 г.) — американский поп-исполнитель, композитор, музыкант, пианист.

84

Мэн Рей, настоящее имя Эммануэль Радницки (1890–1968) — известный американский фотограф.

85

"Пайрекс" — марка жаропрочной стеклянной посуды компании "Корнинг лимитед".

86

Сёрен Кьеркегор (1813–1855) — датский философ, религиозный мыслитель и литератор.

Назад 1 ... 57 58 59 60 61 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*