Тина Леонард - Двое
Зак встал из-за стола.
— Я, пожалуй, пойду, Коуди. Спасибо за чай, — пробурчал он, стараясь не смотреть на хозяина дома.
— Попрощаешься с Мэри?
Зак услышал восторженные голоса во дворе. Он задумался.
— Думаю, пусть Мэри занимается новой игрушкой.
Коуди пожал плечами.
— Как хочешь, — сказал он.
Они вышли и молча направились к машине. Зак сел за руль, не зная, что сказать этому странному человеку, который видел его насквозь.
— Подожди, пижон, — усмехнулся Коуди. — У меня есть для тебя маленький сувенир.
И он что-то протянул Заку в открытое окно машины.
Зак увидел, что это змеиные зубы, и удивился.
— В пасти змеи они выглядят гораздо страшнее, — заметил он. — Точно. До свидания, Зак.
— Спасибо, Коуди, — кивнул Зак хозяину и выехал на дорогу, стараясь не думать о том, что он просто сбежал от Мэри.
Анни набирала номер налогового инспектора, руки ее дрожали: такой звонок был для нее унизительным. Ее гордость долго не позволяла ей решиться на этот шаг, но больше ничего не оставалось делать, и она только молила Бога, чтобы ее выслушали и вошли в ее положение.
Секретаршу она знала еще со школьной скамьи.
— Шула? Это Анни Аквилар. Да, спасибо, хорошо. А как поживает твоя семья? О, у нас все в порядке сейчас. Да, пожар пришелся совсем некстати, но мы уже оправились от первого шока. Спасибо за заботу, не надо. Скажи, а мистер Барланд на месте? Мне надо поговорить с ним.
Мистера Барланда не оказалось в офисе. К такому повороту Анни не была готова: через секретаршу ей не хотелось обращаться с просьбами к инспектору.
— Шула, передай, пожалуйста, что я буду у него завтра, чтобы заплатить налоги.
Что делать? Придется взять деньги, которые она получила за свою сальсу недавно. Потом надо будет опять просить Коуди отвезти ее в город. Он не ропщет, привык, что у него на руках две семьи. Но всякий раз это так для нее неприятно.
— Анни, у тебя, кажется, все оплачено, — неожиданно услышала она.
— Нет, Шула, — сокрушенно призналась Анни. — Я еще ничего не платила.
— Погоди-погоди, дай я проверю. У меня такое ощущение, что этот господин, который заходил днем, заплатил твои налоги. Так… Вот твоя папка. Сейчас посмотрю… Аквилар, Анни… так и есть: баланс равен нулю.
У Анни перехватило дыхание. Она ничего не понимала.
— Шула, должно быть, произошла ошибка. Проверь еще раз. Я бы очень хотела, чтобы так оно и было, но этого никоим образом не могло произойти, поскольку…
Неожиданно ее словно громом поразила мысль: неужели Зак взял на себя уплату ее долгов? И это после разговора в бунгало? Что она спросила его тогда? «Если бы тебе нужна была помощь, ты бы принял ее от меня?»
Зак подумал и ответил: «Я бы предпочел справляться со своими проблемами сам». На что Анни заметила, что гордость присуща не только мужчинам.
Он разве не понял? Неожиданно перед ее глазами возник образ великолепной карусели, наверняка безумно дорогой игрушки. Анни никогда не могла позволить себе купить такую вещь даже для единственной горячо любимой дочери.
Так: карусель для дочки, оплаченные счета для мамы…
Неужели несколько часов любви для Зака означают, что он должен теперь расплачиваться с Анни из своего кошелька? Лицо ее горело от стыда.
Она обратилась к Шуле.
— Ты уверена, что по моему счету все оплачено? Не могли мои бумаги перепутать с фермой Коуди?
— Нет, что ты! — ответила та уверенно. — Я же сама заполняла документы для мистера Барланда.
Сердце Анни заныло от боли и разочарования. Это так ты собираешься спасать меня, Зак? — подумала она с горечью.
— Ты можешь сказать мне, кто заплатил налоги?
— Ну, — замялась Шула, но потом решилась. — Для тебя я могу это сделать. Это был мужчина, очень интересный, кстати. Высокий, темноволосый, просто красавец. — Она хихикнула.
— Это случайно не Коуди?
— Ну что я Коуди не знаю?! Волосы короткие. Явно горожанин. Ну ты понимаешь, они выделяются опрятностью и манерами. А, вот и имя записано. Закери Райес. Оплачено наличными. Что еще тебя интересует?
Анни прикрыла глаза — такая боль внутри.
— Нет, спасибо, Шула. Очень признательна за помощь. Передай своим привет от меня. До свидания.
Казалось, она должна была бы радоваться, что у нее нет долгов, что над ней перестали сгущаться тучи. Но на самом деле она почувствовала себя уязвленной.
ГЛАВА 19
Зак вышел из машины и направился к дому, не переставая думать о том, что произошло в Десперадо. Ну и задал ему Коуди задачку! Хотелось бы, чтобы этот долговязый парень ошибся в отношении девочки, но в одном он безусловно прав. Мэри и Анни неотделимы друг от друга, и, как бы ни сложились отношения Зака и Анни, это обязательно отразится на Мэри. Если он будет время от времени наведываться к Анни, спать с ней, а потом уезжать, Мэри окажется вовлеченной в эту безответственную игру взрослых. Она так ранима, принимает все так близко к сердцу, что причинять ей боль несправедливо и непростительно жестоко.
Черт возьми, надо что-то решать. Настала пора обдумать серьезно свои будущие отношения с Анни.
Зак так разволновался, придя к такому заключению, что сначала даже не обратил внимания на освещенные окна своего дома. Почему везде горит свет? Он ведь все выключил, так как знал, что надолго задержится в Десперадо. Только у одного человека есть ключ от его дома, но ему и думать не хотелось, что его смутная догадка может подтвердиться.
Первое, что бросилось в глаза, — отсутствие сережек, которые он бросил на журнальный столик в гостиной. В воздухе стоял аромат знакомых духов. Зак крадучись подошел к двери в спальню. Прислушался. Затем резким движением распахнул дверь.
Лу-Энн лежала на кровати в черном нижнем белье, которое она специально выбрала для встречи с Заком. В ушах красовались злополучные изумрудные серьги. Заку пришлось сделать над собой усилие, чтобы не схватить ее в охапку и не выбросить тут же в окно.
— Какого черта ты здесь делаешь, Лу-Энн? — процедил он сквозь зубы.
Его грубость не произвела на нее никакого впечатления. Она только сладко улыбнулась, привстала на локте так, что грудь ее едва не вывалилась из лифчика, и погладила себя ладонью по обнаженному бедру.
— Я жду тебя, Зак, — начала она вкрадчиво. — Мы с тобой так глупо поссорились недавно, но ты даже не дал мне возможность объясниться. Все было совсем не так, как ты подумал. Иди ко мне, мой любимый, и скажи, что ты просто немного приревновал свою кошечку! Между мной и Картером ничего не было, поверь мне, любимый!
Пока она говорила, Зак смотрел на ее ярко накрашенные губы. Он вспомнил вкус губ Анни, свежий запах ее волос, тела… Эта размалеванная, облитая дорогими духами кукла не вызывала у него ничего, кроме отвращения. Каким же глупцом он был раньше! Какая горькая ошибка, что он связался с ней!