Мартина Коул - Две женщины
Она уже кричала и злилась на себя за то, что он сумел задеть ее так сильно. Барри достал десятифунтовую банкноту и отдал ей. Если он отделается от нее сейчас, он еще успеет поужинать с Розель. После столь несвоевременного визита Сью ему необходимо увидеться с Розель и рассказать свою версию этой истории.
Сьюзен ошеломленно посмотрела на деньги:
– Это все? Десять фунтов? Ты эгоистичный ублюдок, Барри. У меня нет денег даже на лекарство для ребенка, а тебе и в голову не приходит зайти домой и посмотреть, как идут дела. У меня в холодильнике мышь с голоду повесилась. Посмотри на себя! Новая одежда, свеженькая прическа, крашеные волосы.
Она ткнула его пальцем в грудь:
– Твои дети ждут, когда же я дам им вшивые двадцать фунтов, чтобы они могли поехать во Францию, а ты что делаешь? Ты исчезаешь из виду. А как насчет ребенка, которого я жду, Барри? Что мы с ним будем делать? Еще один рот, который надо кормить, но ты не можешь прокормить свою семью.
Он по-прежнему молчал – просто стоял, уставившись на нее, и молчал. Он хотел одного: чтобы она скорее ушла. Она выглядела растерянной, такой шокированной, что он едва не плакал от злости. Естественно, она прекрасно понимала, как это смотрится со стороны: пришла кошелка к мужу на работу требовать денег! Она очернила его в глазах других, она умышленно выставила его в неприглядном свете, пытаясь, по сути дела, его шантажировать.
На улицу вышла Розель и сказала, что в зале требуется его помощь – возникли проблемы с одним из посетителей. Он пошел назад в клуб, пропуская Розель вперед. Потом повернулся к Сьюзен и заорал на нее:
– Иди домой, дура! Утром поговорим.
Она продолжала стоять у клуба. Пошел дождь, резко похолодало. Она затолкала десять фунтов в карман и отвернулась. На улице было полно народу. Люди спешили мимо, не замечая ее. Обернувшись, она посмотрела через двойные стеклянные двери и увидела, что Барри разговаривает с Розель. Он выглядел отменно. На нем отлично сидел новый костюм, волосы аккуратно пострижены, даже сделан маникюр. Его руки были гораздо мягче, чем руки Сьюзен, загрубевшие от домашней работы.
Глядя на него, на его голову, склоненную к маленькой женщине в красном открытом платье, на то, как он разговаривает с ней, на его серьезное лицо, Сьюзен поняла, почему он был так раздражен и на кого уходили все деньги. Это была не просто очередная девочка на ночь.
Барри влюбился.
Пока она, Сьюзен, сидела дома и сходила с ума от волнения и безденежья, он тратил все деньги на эту маленькую женщину в красивой одежде. Открыв дверь клуба, Сьюзен снова шагнула внутрь. В лицо ей повеяло теплом, обветренные щеки горели. Барри и Розель обернулись, чтобы посмотреть, откуда повеяло холодом, и увидели ее.
Барри посмотрел на жену словно на пустое место. Подойдя к ней, он грубо схватил ее за руку и вытолкал на улицу, протащив по тротуару. Люди с изумлением наблюдали за неприятной сценой.
Сьюзен попыталась освободиться.
– Ах ты, ублюдок! Неудивительно, что тебя не бывает дома. Мы, значит, думаем, что он просто опять шляется с какой-нибудь очередной юбкой, а у него, оказывается, дела посерьезнее!
Барри мрачно уставился на нее, и она поняла, что зацепила его. Барри и в лучшие времена не отличался спокойствием, теперь же он еле сдерживался. Он сильно толкнул ее в грудь своими железными кулаками.
– Вали отсюда, Сью. Я предупреждаю тебя, не доводи меня.
Он снова толкнул ее. На этот раз она не удержалась и упала на дорогу. Машина резко затормозила, какой-то прохожий помог Сьюзен подняться. Она плакала. Водитель машины, прежде чем уехать, окутав ее облаком выхлопных газов, высунулся в окно и закричал:
– Протрезвей, пьянчуга!
Несчастная и одинокая, Сьюзен стояла посреди заполненной людьми улицы. Ее попытка выжать из Барри немного денег обернулась полным провалом. Чтобы уйти и успокоиться, ей требовалось всего несколько банкнот. Вместо этого ее унизили и оскорбили, хотя она просила лишь то, на что имела полное право. Конечно, она разозлила Барри, но думал ли он когда-нибудь о ней? Стояла ли семья хотя бы на последнем месте в его списке предпочтений?
Сьюзен видела, как Барри пожал плечами, и в какой-то момент ее захлестнула жгучая ненависть. Она распирала Сьюзен, как огромное черное облако, просачиваясь сквозь поры и пропитывая все вокруг.
– Все, что мне нужно, – это деньги на поездку детей, Барри, а не завалявшиеся гроши из твоего кармана. Я приехала сюда на метро на деньги, которые одолжила у бедной Венди. Если бы я не нашла тебя на работе, я бы пошла домой пешком, ведь мне пришлось экономить деньги, чтобы купить еды. А ты обращаешься со мной как с прокаженной, как будто я сделала что-то дурное.
– Иди домой, Сьюзен, пока тебе не попало как следует. Я сегодня не в настроении выслушивать всю эту белиберду.
Он снова больно толкнул ее в грудь, и она едва не упала. Краем глаза она видела, что из соседних зданий за ними наблюдают. Симпатичная девушка в черном парике, улыбаясь, смотрела на них из дверей пип-шоу. Она, по всей видимости, думала, что Сьюзен пытается прорваться в «Хилтон», а вышибала ее не пускает. Будет о чем рассказать подругам, чтобы жизнь не была такой скучной и однообразной.
– Ты скотина, Барри. Я не уйду, пока ты не дашь мне денег.
Следующий удар пришелся ей по подбородку, и Сьюзен почувствовала, что ноги ее не слушаются. Она отшатнулась, пытаясь удержать равновесие. Голова раскалывалась от нестерпимой боли.
Держась за лицо, она закричала:
– Это твой ответ на мои вопросы, Барри? Только побои? Ну что ж, давай, мне теперь наплевать.
Она ревела, слезы текли по ее лицу.
– Мне просто наплевать. Моим детям нужны деньги, и я пойду туда и займусь тем же, что делают эти проститутки, чтобы заработать деньги. Ты не единственный, кто может работать в Сохо, дружок.
Розель слушала плачущую женщину через стеклянные двери. Она увидела новую сторону Барри Далстона, и эта сторона ей не понравилась. Открыв дверь, Розель подошла к Сьюзен. Взяв ее за руку, она провела ее в клуб и пошла с ней в свой кабинет на втором этаже.
Проститутки покинули столики и бар, чтобы понаблюдать за семейной разборкой на улице. Одна из них, крупная блондинка в черном обтягивающем платье с блестками, подала Сьюзен рулон туалетной бумаги, чтобы та смогла вытереть лицо.
– Все в порядке, милая?
Сьюзен кивнула. В окруживших ее сейчас проститутках говорила женщина. Они чувствовали, что она попала в тяжелое положение.
– Давайте пройдем в кабинет наверху, я вызову вам такси. Розель смотрела на Барри как на грязь, неожиданно обнаруженную на красивой обуви.
– Иван шкуру с тебя сдерет за это, мой мальчик.
Она нежно взяла Сьюзен за руку и помогла ей подняться по крутым ступенькам. Казалось, тело Сьюзен было слишком большим для узкого пространства лестницы, кроме того, она по-прежнему нетвердо держалась на ногах. Она чувствовала себя побежденной, униженной и замерзшей.