Хильда Никсон - Моя дорогая Ванесса
Поверенный, яркий и на удивление молодой человек, начал с выражения соболезнования Ванессе в связи с кончиной ее тетушки.
— Она была очень интересной и необычной женщиной.
— И немного с причудами, — добавила Ванесса с мягкой улыбкой.
— Да, можно и так сказать. И, как все необычные люди, оставила довольно необычное завещание. Вы, я думаю, будете не очень удивлены, узнав, что значительную сумму она просила передать местному птичьему заповеднику, а также ее другу и компаньонке мисс Нэнси Голд. Своим родственникам, кроме вас, она не завещала ничего. И при этом выставила некоторые условия.
— Условия? Какие условия?
Но поверенный покачал головой:
— Этого я не должен вам говорить. В течение шести месяцев эти средства будут находиться под присмотром попечителя, после чего я и мое доверенное лицо должны решить, имеете ли вы право на наследство.
Ванесса не могла сдержать улыбки:
— Тетушка Мод всегда любила поиграть. Но я не предполагала, что у нее были какие-то средства.
— О да. И довольно значительная сумма. Ваша тетушка скопила их по простой причине — ничего не тратила или тратила очень немного.
— А если я не выполню эти условия? — поинтересовалась Ванесса.
— Тогда все деньги пойдут на птичий заповедник. Но есть еще кое-что.
— Да?
— Ваша тетушка завещала вам свой дом и все имение без каких-либо условий.
Глава 2
— Мне? — переспросила Ванесса. Она едва могла в это поверить. — Но… почему мне?
Человек за конторкой улыбнулся:
— Вы слишком скромны. Я считал бы, что это само собой разумеется. Она оставила то, что ценила больше всего, тому, к кому испытывала особое расположение.
Но Ванесса покачала головой в знак несогласия:
— Вы очень добры, мистер Оливер, однако я уверена, что было бы более естественно, если бы тетушка Мод оставила дом и земли мисс Голд. Что я буду делать с таким огромным домом?
— Я совершенно уверен, ваша тетушка знала, что делает, мисс Вудроу. И не сомневаюсь, что вы сделаете все правильно. Вам нет необходимости беспокоиться о мисс Голд. Ваша тетушка хорошо ее обеспечила.
Ванесса в тот момент была слишком растеряна, чтобы сразу оценить положение.
Она поблагодарила его и собралась уже уйти, когда мистер Оливер добавил:
— Кстати, Ян Гамильтон был большим другом вашей тетушки. Я уверен, он будет счастлив оказать вам любую помощь или дать совет в случае необходимости.
Ванесса вежливо улыбнулась и стала спускаться по каменной лестнице, смутно пытаясь разобраться в своем отношении к Яну Гамильтону и в то же время осмеливаясь строить предположения, что он может думать о ней. А ступив на тротуар, к своему удивлению, чуть не столкнулась с ним.
— Доброе утро, — произнес Ян, не обнаружив никакого удивления, что видит ее здесь. Потом глянул на окно конторы поверенного. — Вижу, вы побывали у мистера Оливера.
— Да. Вы его знаете?
— Конечно, Ваша тетушка упоминала, что он был ее поверенным. У вас хорошие новости?
— Я… я так думаю.
— Что вы этим хотите сказать — «вы так думаете»?
Ванесса поборола свое возмущение его следовательским тоном.
— Я хочу сказать, что не уверена. У меня не было времени подумать об этом. Такой большой дом, все эти земли. Огромная ответственность.
— Это так. — Он глянул на часы. — Послушайте, сейчас время ленча. Не согласитесь ли разделить его со мной и, возможно, обсудить эти вопросы?
Ванесса заколебалась, но потом, пересилив себя, поблагодарила его. Он взял ее под руку и повел по улице. Она стала смутно догадываться, что именно выделяет Яна Гамильтона среди других людей — он сильная, энергичная личность.
Гамильтон привел ее в ресторан под названием «Белая лошадь».
— Сюда можно заходить, будучи в городе, — сообщил он. — Это тихое место, без претензий, еда тут хорошая, есть лицензия.
Вот теперь он диктует ей, где она должна кушать, подумала Ванесса, а ведь его вкусы могут не совпадать с ее ни в малейшей степени.
Однако красиво, со вкусом декорированный и приятно освещенный зал, где на каждом столе стояли цветы, а на полу лежал мягкий ворсистый ковер глубокого винного цвета; ей понравился. Сразу стало очевидно, что Гамильтон здесь частый гость, по тому, как метрдотель и официант назвали его по имени.
— Вам здесь нравится? — спросил он, видя, что Ванесса внимательно рассматривает обстановку.
Она кивнула:
— Тут очень мило. Но буду ли я сюда приходить, зависит от их цен. Боюсь, если я не найду какую-нибудь работу… — Она помолчала. — Простите. Это просто мысли вслух. Я не хотела беспокоить вас своими проблемами.
— Все в порядке, — отозвался Гамильтон спокойно. — Не хотите рассказать, какие новости сообщил вам поверенный вашей тетушки? Итак, она оставила вам в наследство свой дом и земли?
— Да, это так, — подтвердила Ванесса, рассказала ему все остальное и поделилась: — Я не представляю себе, как справлюсь со всем этим хозяйством. Даже если найду работу, заработка мне хватит только на то, чтобы содержать себя, но ни на что другое…
— Например, на что? — спросил он.
— Например, на отопление зимой.
— У вас действительно много проблем. А я так понимаю, вы намерены жить в Пакс-Хилл?
— Разумеется. Где же еще? Я уверена, тетушка Мод именно этого и хотела бы.
— Согласен. Я думал, может быть, вы рассчитываете продать поместье. Как вы сказали, дом большой и, конечно, велик для одного или двух человек, поскольку мисс Голд, как я полагаю, останется с вами?
Ванесса нахмурилась. В ее памяти с пугающей четкостью всплыли слова Майлса Кендала о том, что Ян Гамильтон хочет купить Пакс-Хилл, что он уже делал такое предложение ее тетушке, потому что жаждет иметь больше земли.
— Я никогда не продам Пакс-Хилл, — выпалила она резко. — Никому.
Ян Гамильтон наклонил голову и внимательно посмотрел на нее:
— Так вы думаете в данный момент. Но ваше мнение, возможно, совершенно изменится через несколько месяцев. Однако, — продолжил он, не давая ей возразить, хотя сердитые слова уже готовы были сорваться с губ Ванессы, — я так понимаю, вы собираетесь здесь поселиться и сделать все от вас зависящее, чтобы привести в порядок дом и все поместье. Что вы умеете делать?
Ванесса глубоко вздохнула:
— Я помогала моим родителям. Мой отец — врач, как вы, вероятно, знаете, я работала у него секретарем, а еще ухаживала за садом и водила семейную машину.
Едва заметная улыбка тронула губы Яна Гамильтона.
— Похоже, вы прекрасно подготовлены к уходу за Пакс-Хилл. Но ваш отец сможет без вас обойтись?
— Он поймет. Теперь он сможет без меня обойтись, поскольку у него появился новый помощник, который только что женился, так что…