KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"

Кларисса Гарленд - Возвращение в "Опаловый плес"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кларисса Гарленд, "Возвращение в "Опаловый плес"" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она резко подняла веки. Джарра вернулся в номер.

— Пришла в себя? — спросил он с непроницаемым выражением на лице. Казалось, он пребывал в растерянности, впервые со времени их знакомства.

— Да. Извини. — Скай сдавленно сглотнула. — Я ценю твое внимание, но…

— Они навеяли печальные воспоминания. Мне следовало подумать об этом. Просто как-то в голову не пришло.

— Ты не мог знать.

Они продолжали учтиво переговариваться ни о чем, но оба чувствовали, что между ними словно выросла стеклянная стена толщиной в несколько дюймов.

— Наверное, сюда скоро придут убираться, — сказал Джарра и, помедлив, добавил: — Может, пойдем завтракать? Готова?

Скай живо выразила согласие. Она не была голодна, но лучше уж давиться едой, чем изматывать себя мучительными безуспешными попытками наладить нормальный разговор.


После завтрака они вернулись в номер. Джарра прошел на балкон и стал смотреть на город. Постель уже была аккуратно заправлена и застелена покрывалом.

Скай вяло листала книгу. Интересно, какое сегодня развлечение придумает для них Джарра?

Он оставался на балконе с полчаса — стоял неподвижно, словно изваяние, держа руки в карманах брюк. Наконец он вернулся в комнату. Скай настороженно взглянула на мужа.

— Значит, ничего не выходит? — Джарра смотрел на жену.

Скай не стала притворяться, будто не понимает, о чем идет речь.

— Нет, — отозвалась она, решительно захлопнув книгу.

— Может, домой поедем…

— Нет.

Джарра, должно быть, считал про себя. Она не видела отчетливо его лица. Оно оставалось в тени, так как Джарра по-прежнему стоял у самого выхода на балкон, спиной к залитому солнцем небу.

— В таком случае, чего ты хочешь, Скай? — спросил он устало, тоном человека, потерпевшего крах.

— Хочу вернуться в Новую Зеландию. — До настоящего момента эта мысль ей ни разу не приходила в голову. Она ведь только родилась в Новой Зеландии, а потом где только ни жила. Но сейчас ею вдруг овладела непонятная ностальгия по родным краям.

Джарра помолчал несколько секунд.

— Если ты действительно этого хочешь…

— Одна.

На этот раз молчание затянулось.

— Думаешь, поможет? — наконец произнес он.

— Больше ведь ничего не помогло.

Против этого Джарре нечего было возразить.

Он купил ей билет на самолет и позвонил ее родителям с просьбой встретить дочь в аэропорту.

Скай смогла прожить в отчем доме всего три дня, не выдержав навязчивой заботы обеспокоенной Женель и пытливых расспросов отца, судя по всему не одобрявшего поступка дочери.

— Мне нужно какое-то время пожить одной, чтобы разобраться в себе и в своих чувствах, — постаралась как можно тактичнее объяснить она. — Я ведь приехала сюда не для того, чтобы спрятаться под маменькиной юбкой. Можно я арендую у вас дом на побережье на несколько недель?

Родители безоговорочно предоставили ей дом, но, разумеется, не за плату. Они также заставили взять у них вторую машину — фургон, поскольку автобусы ходили нерегулярно, и, не имея своего транспорта, Скай могла просто-напросто остаться без еды.

— Там мне будет лучше, — заверила она Джарру, когда он позвонил в Окленд. — Это тихое красивое место. Поживу немного в уединении.

— Ты уверена, что поступаешь правильно?

— Думаю, да, — ответила Скай. — Море обладает целебной силой.

Она не прогадала. Соленый воздух, холодные пенящиеся волны, дельфины, порой выпрыгивающие из воды, несли душе успокоение, дарили радость. Она окрепла, посвежела. Прогулки по берегу и созерцание бескрайней шири океана всегда доставляли ей удовольствие, навевая воспоминания о детстве, когда в жизни все было благословенно просто и она верила, что родители способны творить чудеса, устраняя любые неприятности и проблемы.

Что ж, теперь она знает, что жизнь сложна, а родители не маги. Однако море не утратило своего волшебного воздействия. Душевное оцепенение, в котором она пребывала на протяжении многих месяцев, постепенно сменялось тупым тягостным смирением.

«Опаловый плес» и даже Джарра откатывались в некое далекое прошлое, которое, возможно, существовало в какой-то ее другой, призрачной жизни. Скай понимала, что эту проблему тоже придется скоро решать, Когда она по-настоящему окрепнет духом и соберется с силами.

Но вот Джарра настиг ее.

Глава 14

Увидев, как Джарра решительным шагом поднимается по широким деревянным ступеням, Скай инстинктивно отвернулась, собираясь бежать, но потом остановилась, встречая мужа открытым взглядом, и, словно пытаясь защититься, туже затянула пояс своего свободного халата.

Джарра уже дошел до двери. Солнце, отражавшееся от водной глади у него за спиной, слепило глаза, и она несколько мгновений видела перед собой лишь рослый силуэт с широкими плечами, грозно вырисовывающийся в дверном проеме, но, когда он переступил порог, Скай различила глубокие морщины у него на лбу и потемневшие глаза, внимательно следившие за ней.

— В чем дело? — требовательно спросил он.

— Ты, как пещерный человек, врываешься в дом, заявляешь, что увезешь меня! Как ты намерен это сделать — за волосы потащишь?

— Я не думал, что придется прибегать к подобным способам. — Джарра потер затылок и сунул руку в карман. — Давай попробуем еще раз. Когда ты собираешься вернуться в Австралию, в «Опаловый плес»?

— Вернуться в «Опаловый плес»? — Скай сознавала, что в ее словах прозвучало удивление, будто эта мысль была внове для нее. В каком-то смысле это действительно было так: она жила одним днем, умышленно отказываясь заглядывать в будущее. Заметив, как Джарра напрягся и вскинул подбородок, Скай почему-то испытала странное удовлетворение. — Не знаю, — уже более уверенно произнесла она. — Пока я к этому не готова.

— И, по-твоему, когда же ты будешь готова?

Сочтя его реплику язвительной, она ответила резко:

— Я же сказала: не знаю!

Джарра, казалось, растерялся. Он несколько секунд молча смотрел на нее, потом предложил невозмутимо:

— Может, все-таки поговорим?

— Я не одета, — выпалила Скай, охваченная безрассудной паникой.

На его загорелой гладкой щеке появилась знакомая изогнутая складка.

— Я видел тебя более раздетой, чем сейчас… — он смерил взглядом всю ее фигуру в махровом халате. — И не раз.

Вновь посмотрев в лицо мужу, Скай прочла в его глазах желание, и ее сердце сжалось в маленький холодный комок. Она непроизвольно отступила на шаг, и его взгляд мгновенно погас.

— Мне нужно одеться, — упрямо повторила Скай.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*