KnigaRead.com/

Джейн Тумбс - Ожившая мечта

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джейн Тумбс, "Ожившая мечта" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Если ваша бабушка спросит, я скажу, что вы оба уехали, — предложила Лоли.

Поскольку они отправились на ее машине, Кэрол сама села за руль. По дороге она несколько раз поворачивалась к Джералду и обратила внимание, что его одежда, хотя и не выглядит сильно поношенной, все же не новая.

— Это твой рабочий костюм? — спросила она.

— Да, сохранился еще со времен колледжа. Я действительно однажды изображал ковбоя. Я захватил это с собой, когда узнал, что наши съемки будут проходить на ранчо. Словно чувствовал, что такой костюм мне пригодится.

— Для чего?

— Ну, допустим, на тот случай, если мне придется сопровождать прекрасную фермершу в Хаббард.

— А если серьезно?

Джералд молчал довольно долго, так что Кэрол подумала, что он вообще не собирается отвечать на вопрос.

— Я скучал по жизни на ранчо, — наконец коротко произнес он.

— Но почему? Ведь жизнь актера гораздо интереснее.

Джералд пожал плечами.

— Она далеко не такая блестящая, как это принято думать. Я бы предпочел ранчо.

Похоже, он говорит искренне, с некоторым сомнением подумала Кэрол.

Когда до последнего поворота на Хаббард оставалось уже совсем немного, Кэрол увидела возле дороги яркий рекламный щит и повернулась к Джералду.

— Что ты думаешь по этому поводу? — спросила она.

Джералд прочитал надпись, сделанную разноцветными буквами:

«Благотворительное барбекю. Приглашаются все желающие. Вырученные средства будут переданы спортивной команде Высшей школы Хаббарда для поездки на соревнования за первенство штата».

Джералд улыбнулся.

— Забавно. Ну что ж, если ты согласна, я тоже не против.

Кэрол свернула на боковую дорогу.

— Эти местные пикники обычно очень славные. Кроме жареного мяса, там подают копченую форель, салат, булочки и массу всякого домашнего печенья. Народ там веселый, хотя и слегка грубоватый.

— Думаю, меня это вполне устроит, — ответил Джералд.

Для пикника была выбрана поляна посреди высоких сикомор, возле небольшого ручья. Там стояло небольшое кафе. Столы из него были вынесены на улицу. На деревьях горели разноцветные фонарики.

— У нас в Австралии тоже бывают такие вечеринки с барбекю, — сказал Джералд. — Только обычно жарят не бычью тушу, а баранью.

Многочисленные пары сидели за длинными столами. Новоприбывшие должны были представиться. Поскольку все называли друг друга просто по именам, Джералд тоже назвался Джерри, так что никто не узнал его. Но, казалось, это его даже порадовало.

После еды один из гостей принялся играть на гитаре, остальные начали подпевать ему. Джералд присоединился к ним, и видно было, что он от души наслаждается происходящим. Кэрол подумала, что они и впрямь хорошо провели время. Почему она боялась, что Джералд будет скучать или не впишется в компанию?


Когда они дружески распрощались со всеми и через какое-то время приехали домой, было уже около полуночи. Кэрол остановила машину, и они вышли.

— Мне как истинному джентльмену следует проводить тебя до дверей, — сказал Джералд. — Или ты сама как гостеприимная хозяйка проводишь меня к моему коню?

Как он догадался, что она не собирается приглашать его в дом, который на время стал пристанищем для новобрачных? Хотя, возможно, он просто не хочет оставаться.

— Я предпочитаю второй вариант, — ответила она. — Лучше будет, если я сама выведу твоего коня из кораля. Остальные лошади знают меня и не испугаются.

Кэрол так и сделала. Вывела жеребца Джералда, помогла ему седлать его и, проверив упряжь, сказала:

— Все в порядке. Теперь он готов отправляться.

— Да, но я еще не готов, — ответил Джералд. — Не хочется обрывать такой прекрасный вечер. — Он взглянул на усыпанное звездами небо и на серпик месяца, полускрытого набежавшим облаком. — Почему бы тебе не оседлать Сомбриту и не совершить со мной вдвоем верховую прогулку при луне?

Эта мысль показалась Кэрол очень романтичной.

Спустя несколько минут они уже ехали по тропинке, освещенной серебристым светом луны. Вскоре они добрались до любимого холма Кэрол и поднялись на него. Джералд долго смотрел на расстилающуюся внизу долину и горную цепь на противоположной стороне. Потом он спешился и, достав из седельной сумки плед, разложил его на земле. Кэрол легко спрыгнула с лошади, и Джералд подхватил ее. Затем, притянув к себе, увлек ее на землю, где был расстелен плед.

— Я хочу закончить то, что начал, — прошептал он. — Однажды мы уже были здесь.

Кэрол в притворном гневе замахнулась на него.

— Так ты подстроил все это заранее, даже захватил с собой плед! И ты еще смеешь называть женщин коварными!

— Даю тебе честное слово, — заверил ее Джералд, прижав руку к груди, — это произошло спонтанно, точно так же, как и барбекю. Что касается пледа, то это часть снаряжения, которое должно находиться в седельной сумке. Лошади, выполняющие различные трюки, всегда экипированы подобным образом.

— Правильно, вали все на бедного конягу!

Джералд провел кончиками пальцев по ее щеке и вокруг губ.

— Какая разница, что именно привело тебя в мои объятия?

Да, именно здесь, в его объятиях, она должна находиться, именно об этом мечтает с самого возвращения из Лас-Вегаса — нет, с того момента, когда Джералд впервые поцеловал ее. Кэрол прерывисто вздохнула и замерла у него в руках.


Джералд почувствовал, как она расслабилась, полностью отдавая себя во власть его желаний. Дыхание его участилось, кровь застучала в висках. Прежде он еще не испытывал такого возбуждения. Теперь, когда она снова принадлежит ему, он всем своим существом впитывал ее нежность, аромат ее страсти. Он хотел ее с самого начала, с их первой встречи, и его желание еще возросло после той ночи, которую они провели вместе в Лас-Вегасе. Неугасающая потребность в ее близости доставляла ему почти физическую боль.

Сейчас он словно заново переживал то незабываемое наслаждение, которое испытал, занимаясь с ней любовью, и мысль о том, что это должно повториться, лишь сильнее распаляла его. Ни одна женщина еще не давала ему такого блаженства. Он стремился к ней все настойчивее, и он должен получить ее. Сейчас. И завтра. И на следующий день, и на следующий после того дня. Разве он сможет расстаться с тем, что теперь стало смыслом его жизни?

Глубина его чувства даже пугала порой его самого. Но о женитьбе он не хотел думать. Если семейная жизнь не удалась ему с первого раза и если он с тех пор ничуть не изменился, бессмысленно ожидать, что во второй раз все будет иначе.

Что до любви, само это слово внушало ему некоторые сомнения. Ведь, в конце концов, разве это не такая же утешительная выдумка, как кино?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*