Кэт Мартин - Аромат роз
Она ощущала жар его губ на своих губах, ощущала его горячее дыхание, горячую влагу его языка.
– Ну давай, Лиз! – прошептал он.
И в следующий миг волна, которую она до этого сдерживала, вырвалась, снося все на своем пути. Сама она не то летела, не то парила меж звезд, насквозь пропитанная ощущением блаженства, и ей было страшно представить, что ощущение это может в какой-то момент кончиться.
Зак достиг пика следом за ней, а затем напряжение его мышц, сила ее собственного наслаждения взорвались в ней фонтаном нового оргазма.
Зак нежно ее поцеловал и бережно поставил на пол. Однако стоило ему встретиться с ней глазами, как он тотчас встревожился.
– Честное слово, я приехал сюда не за этим. Просто я увидел тебя такой… ты стояла передо мной такая красивая, и мне так захотелось тебя… и я не смог устоять…
Он набрал полную грудь воздуха, выдохнул и с виноватым видом пригладил волосы. Затем нагнулся, поднял с пола полотенце и протянул его ей.
– Когда дело касается тебя, я сам не знаю, что со мной происходит. Я мгновенно теряю всякий контроль над собой.
Элизабет потуже завернулась в полотенце.
– Мне ничего не стоило сказать тебе «нет».
– Понятно.
– Но мне так хотелось тебя, Зак.
Он протянул руку и дотронулся до ее щеки.
– Разве это плохо, когда двое хотят друг друга?
Она отвернулась, только бы не пожалеть о том, что сейчас произошло.
– Пожалуй, ты прав. Ничего плохого в этом нет.
– Ты разрешишь мне остаться на ночь?
Элизабет покачала головой.
– Мне кажется, что этого…
– Тебе кажется, что этого не стоит делать?
– А тебе?
Зак тяжело вздохнул:
– Не знаю, не уверен. Между нами что-то происходит, Лиз. И это не просто физическое желание. Я это чувствую, да и ты тоже.
– Что бы мы ни чувствовали, это вряд ли в состоянии что-либо изменить.
– А если в состоянии? Почему бы нам не подождать, чтобы убедиться, так оно или не так?
Она отстранилась от него и сделала шаг назад – подальше от огня, который вновь запылал в его глазах, от выражения лица, какого она ни разу не видела раньше. Она сказала себе, что никакая это не любовь. Что бы это ни было, оно было бессильно изменить то, кем он был, бессильно изменить тот факт, что он волк-одиночка и всегда им останется. Это ничуть не уменьшит риск, которому она наверняка подвергнет себя, если позволит чувствам взять верх над разумом, если позволит себе потерять голову из-за этого мужчины.
– Мне нужно переодеться, – сказала Элизабет, чтобы вновь создать дистанцию между собой и Заком. – Подожди, я сейчас вернусь.
Зак согласно кивнул, словно прочел ее мысли: мол, что пожелаешь?
Элизабет вернулась через пару минут уже одетой. Теперь на ней были шорты и белая блузка. И что самое главное, к ней вернулась былая решимость: ей незачем подвергать себя риску.
Она прошла мимо Зака в кухню.
– До того, как ты сюда приехал, я приготовила чай со льдом. Тебе налить?
Зак кивнул:
– Не откажусь.
От нее не скрылось, что он успел привести себя в порядок. Поправил на себе одежду и причесал волосы и теперь был точно таким, каким вошел сюда. Увы, стоило ей посмотреть в его сторону, как в ней снова всколыхнулось желание.
Чтобы отвлечься, она взялась за дело: положила в стаканы кубики льда и налила чай. Поставив стакан на стол и положив рядом ложку, она подтолкнула к Заку сахарницу.
Он снова заглянул ей в глаза.
– Я могу и без сахара.
Он взял стакан с ледяным напитком и сделал долгий глоток. Элизабет наблюдала за тем, как напряглись мышцы на его шее.
– Ну как, поговорил с братом? – спросила она, чтобы выбросить из головы мысли о сексе.
– Собственно, по этой причине я и заглянул к тебе. Я поговорил с Карсоном. К сожалению, он сказал мне, что списка бывших жильцов у него нет. Мне также удалось поговорить с одним старым работником. Его зовут Мариано Нуньес, и он тамошний старожил. Он вспомнил почти все семьи, которые жили в старом доме. Я записал их фамилии.
С этими словами он вытащил из кармана лист бумаги и бросил его на стол.
– Однако старик понятия не имеет, где теперь их искать. По его словам, насколько ему известно, в доме никто не умирал, ни в старом, ни в новом.
– То есть мы снова зашли в тупик.
– Мы еще не поднимали данные поставщиков коммунальных услуг. Завтра я ими займусь.
Элизабет кивнула.
– Мне кажется, я тоже смогу выкроить от работы час-другой и попытаюсь заняться поиском информации.
– Ты еще не ужинала, верно я говорю?
– Нет, но… послушай, Зак…
– Давай опять закажем чего-нибудь из китайского ресторанчика. Или, если тебе больше нравится, пиццу и посмотрим телевизор.
– Или же ты мог бы вернуться в свой мир, а я бы осталась в своем.
– В принципе мог бы. Но не хочу.
Она посмотрела на него, заглянула в карие глаза с золотистыми крапинками, и сердце ее дрогнуло.
– И я не хочу.
Она с трудом верила, что только что сказала эти слова. Но она их все-таки сказала, и, что самое главное, это была чистая правда, и теперь это уже ничего не значило. Потому что она все-таки потеряла голову. И что бы ни случилось теперь, это принесет ей лишь страдания.
Но пока у нее есть Зак. И она постарается насладиться минутами, проведенными вместе с ним.
Поставив стакан на стол, она подошла к нему и обняла за шею, после чего нагнулась и поцеловала его в губы.
– Закажем что-нибудь попозже, – прошептала она ему на ухо. – Думаю, есть вещи куда более приятные, чем еда.
Зак расплылся в улыбке и поцеловал ее в шею.
– Это мы сейчас проверим.
С этими словами он подхватил ее на руки и понес в спальню.
Глава 18
Зак установил будильник на четыре часа утра, однако проснулся еще до его звонка. Свернувшаяся рядом с ним Элизабет услышала, как он пошевелился, и, почувствовав, что он возбужден, придвинулась еще ближе, чтобы впустить в себя. Он взял ее медленно, не торопясь, а когда оба достигли пика, поцеловал в шею и оставил нежиться в полудреме, пока сам принимал душ и одевался.
В это время суток, без обычных пробок часа пик, он добрался до Лос-Анджелеса меньше чем за два часа. Впрочем, ему еще следовало переодеться, а, кроме того, перед тем, как встречаться со свидетелями, еще предстояло сделать кое-какие дела.
– Позвони мне во второй половине дня, – сказал он, подходя к ее постели. – Расскажешь, что удалось выяснить у коммунальщиков.
Элизабет пробормотала нечто невнятное, а затем одарила его на прощание сонной улыбкой.