KnigaRead.com/

Джуд Деверо - Тайны

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джуд Деверо, "Тайны" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Касси нахмурилась:

— Но почему вы не достали его перед отъездом?

— Потому что мы с Чарлзом были любовниками и в тот уик-энд он обнаружил, что я провела ночь в постели с другим мужчиной. В общем, мы поругались, и Чарлз выкинул меня из дома. Учитывая обстоятельства, я не могла попросить его, чтобы мне позволили подняться наверх и достать колье, которое подарил мне другой мужчина!

— Конечно, не могли, — согласилась Касси. — Значит, вы хотите, чтобы я отправилась туда, нашла эту спальню и поискала это колье?

— Совершенно верно. Чарлз уже стар, но по-прежнему ненавидит меня, поэтому сама я поехать не могу, как и всякий, кто каким-то образом связан со мной. Я смогла достать приглашение для тебя только через третье лицо. Это один из детективных уик-эндов, когда кто-то притворяется убитым, а остальные гости должны понять, кто преступник. Мне сказали, что приз победителю — дорогое кольцо с сапфиром.

— Хорошо, — медленно протянула Касси. — Когда и куда нужно ехать?

— Я напишу все в письме и пошлю электронной почтой. Тебе понадобится наряд, но об этом я позаботилась.

Только ничем не занимай будущий уик-энд, — велела Алтея и отсоединилась.

Касси непонимающе уставилась на телефон. Ее так и подмывало перезвонить. Однако она хорошо знала Алтею и была уверена, что та не ответит, поскольку уже сказала все, что хотела. Этот уик-энд… Он совсем скоро. Времени осталось совсем ничего.

Алтея положила телефон и улыбнулась Томасу. Они сидели в гостиной за чаем, окруженные тарелками с крохотными сандвичами, лепешками и маленькими пирожными.

— Ну? — спросил он. — Она это сделает?

— Да, но потребовалось полгода, чтобы все устроить. Пришлось вести себя очень осторожно, ведь она довольно наблюдательна.

— О, как я скучаю по ней! — вздохнул Томас. — Наш дом, когда-то бывший убежищем, пристанищем усталых путников, теперь больше похож на корабль в бурном штормовом море.

— Мм-м-м, — покачала головой Алтея, — обожаю, когда ты говоришь стихами.

— Увы, это не стихи, это чистая правда. Не будь Джефф моим сыном, я больше никогда бы не перемолвился с ним словом.

— Он все еще сердится?

— Я понятия не имел, что он способен так беситься. И не могу понять, что стало причиной такой ярости. Или он зол на себя? Не могу поверить, что все дело в Касси. После смерти Лиллиан…

— Ее убили, — поправила Алтея.

— Да, когда Лиллиан убили, он не мог думать ни о чем другом, кроме как найти тех, кто виновен в смерти его жены.

— Он и нашел, — добавила Алтея.

— Да. Нашел и…

— Об этом говорить не стоит, — перебила актриса. — Больше ведь они никому не причинят зла. А твой сын был по горло сыт своей работой и, наверное, подал бы в отставку, но тут ему предложили обучать новое пополнение.

— Да, — кивнул Томас. — И все же именно Касси вернула его к жизни. Это ее любовь к нам и неизменная жизнерадостность помогли Джеффу справиться с тоской.

Алтея презрительно фыркнула:

— Не могу понять, почему твой идиот-сыночек не сказал, что любит ее.

— Наверное, считал, что этим он предаст Лиллиан, а может, боялся, что если снова женится, Касси убьют, как убили первую жену. А может, он считал, что у него еще полно времени. Касси стала частью его жизни с тех пор, и мой сын, по-видимому, вообразил, что она будет ждать его вечно. Но почему ты уверена, что Касси поедет к Фолкнеру и не сбежит, увидев Джеффа?

— Женская интуиция, — отрезала Алтея. — И кроме того, ни одна женщина не сможет устоять перед перспективой отыскать под полом бриллиантовое колье. Уверена, что каждая на месте Касси просто помчалась бы к Фолкнеру.

— А что будет, когда она взломает пол Фолкнера и поймет, что там нет никаких бриллиантов?

— Ну почему же, дорогой! Есть.

Томас поперхнулся и едва не пролил чай.

— Хочешь сказать, там действительно лежат бриллианты?

— Не совсем. Тут я немного преувеличила. Собственно говоря, я спрятала там кое-какие письма и хотела бы их получить.

— Так почему ты наплела Касси о бриллиантах? — возмутился Томас.

— Если бы я сказала, что это письма, спрятанные в часах в спальне Чарлза, Касси немедленно отправилась бы туда, взяла письма и ушла. И кроме того, под полом действительно кое-что спрятано. Только не знаю, что именно.

— Ты должна рассказать мне всю правду.

— С удовольствием, — кивнула Алтея и поудобнее устроилась на подушках дивана. — Конечно, я не могу открыть тебе все, потому что сама всего не знаю. Зато скажу, что мы видели с Хинтоном Ландау. Ты его помнишь?

— Ну разумеется. Как все американцы пенсионного возраста. Помню, случился большой скандал, связанный с убийством. Я как-то даже читал об этом книгу.

— Беднягу обвинили в убийстве молодой женщины. Но никто не сумел этого доказать. Хинтона освободили, но карьера его рухнула. Три года спустя после суда он врезался на машине в дерево и погиб. Но это было позже. В день убийства мы с Хинтоном видели, как его жена что-то спрятала под полом в спальне. Я уверена, что эта вещь до сих пор там.

— Чарлз Фолкнер, — задумчиво произнес Томас. — Если я точно припоминаю, он был бездарным актером, но был богат.

— Он до ужаса бездарен, однако талантливо вкладывал деньги в прибыльные акции. Он превращал в золото все, к чему прикасался, но мечтал только об одном: стать великим актером. К сожалению, он сильно терялся на сцепе. Поэтому довольствовался тем, что приглашал успешных актеров на уик-энды в свой дом. Роскошная кухня, лакеи, предупреждающие каждое твое желание… По-моему, Чарлз считал, что таким образом, сможет получить от них талант. Вероятно, решил, что им можно заразиться, как гриппом. По мере того как я все лучше узнавала его, становилось ясно, что он не побрезгует черной магией, лишь бы украсть талант у кого-то из нас.

— Значит, ты была в доме Фолкнера, — уточнил Томас, — и увидела, как жена Хинтона Ландау спрятала что-то под полом? Но мне кажется, она предпочла бы сделать это, оставшись одна.

— Она считала, что находится одна в комнате. Мы с Хинтоном прятались под кроватью.

— Алтея, — фыркнул Томас, — я в жизни не встречал более распутной женщины, чем ты!

— Спасибо, дорогой, мне еще никто не делал такого изысканного комплимента.

— Кстати, насколько продвинулись твои мемуары?

— Я написала первую фразу: «Я родилась в…»

— Но это…

— Да, — вздохнула Алтея. — Какой-то автор украл у меня эту строку. История моей жизни!

Томас хмыкнул при мысли о том, что Чарлз Диккенс украл строку у Алтеи.

— Ладно, так что его жена спрятала под полом?

— Это случилось в сорок первом. И с тех пор я умираю от желания узнать, что это.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*