Мелисса Джейкобс - Один-ноль в пользу женщин
Мама звонит мне в офис, что для нее крайне необычно. Подняв трубку, я спрашиваю:
– Кто-то умер?
– Нет, – говорит она, – но ты так и не рассказала отцу о своих планах.
– Черт! Как я могла забыть!
– Я видела Лео на ярмарке в Коллингсвуде, о которой ты, кстати, тоже забыла. Ладно, как бы там ни было, я поинтересовалась, что он думает о твоем новом деле, и оказалось, что он не в курсе, – объясняет мама. – Думаю, ему было неприятно узнать эту новость от меня. Он ведь твой отец.
– Да, конечно. Я позвоню ему прямо сейчас. Спасибо, мам.
– Мебельный магазин «Джеймс», – раздается в трубке низкий мужской голос.
– Папа? – осторожно спрашиваю я.
– Да. – Он отвечает резко, что для него необычно. Сразу перехожу к делу и извиняюсь, что не сообщила новости раньше.
– Мама очень расстроилась, узнав, что я хочу открыть свое дело, поэтому мне не хотелось волновать тебя. Собиралась проработать все детали, чтобы ты знал, что у меня все под контролем.
Я понимаю, что неправильно настраивать их друг против друга. Это прерогатива детей разведенных родителей. Но у меня большая свобода действий, потому что они никогда не были женаты.
Мы в деталях обсуждаем мою затею, и отец дает мне много полезных советов относительно бухгалтеров и юристов. Если коротко, он предлагает выслушивать их мнения, но все решения принимать самой.
– Ты должна доверять своей интуиции, – заключает папа. Он прав, и, совершенно очевидно, уже простил меня за то, что я так поздно сообщила ему новость.
Отношения налажены, я вешаю трубку, но все равно чувствую себя виноватой. Измотанной и виноватой. Скорее измотанной, чем виноватой. Ужасно измотанной.
Элли возвращается
В одну из жарких пятниц июня я жду Элли в зале выдачи багажа в международном аэропорту Филадельфии. Теперь запрещено встречать друзей прямо у выхода, и работникам аэропорта приходится мириться с нашим присутствием в зале. Конечно, это менее романтично, но такова реальность. И все же очень приятно, когда кто-то ждет тебя дома!
Элли не было почти целый месяц, и я ужасно скучала. Мы переписывались по электронной почте, но этого мало. Я с нетерпением жду того момента, когда моя подруга сойдет с эскалатора. Наконец Элли появляется, и, чтобы привлечь ее внимание, я принимаюсь размахивать руками. Меня поражает, насколько она похорошела.
Элли улыбается, но не мне – она еще не заметила меня. Она просто улыбается. Безо всякой причины. Ее радует все вокруг. Опустив руки, я наблюдаю за подругой. Она изменилась, и я понимаю, что не знаю такой Элли. Она переживает что-то, что мне неведомо. Она позволила себе влюбиться.
Теперь какая-то часть жизни Элли проходит без моего участия. Я снова чувствую, что мы уже не так близки, и от этого становится грустно.
– Bonjour! Comment sa va?[55] – спрашивает Элли, трижды, по-дружески, целует меня и делает шаг назад.
Ну вот, теперь между нами в буквальном смысле образовалась дистанция. Невыносимо. Сумочка падает на пол, и я крепко обнимаю подругу. Она не вырывается, а шепчет мне на ухо:
– Очень устала на работе? – Элли говорит с легким акцентом.
– Да, – отвечаю я и отстраняюсь, не желая разубеждать ее в том, что мои эмоции вызваны стрессом. Она грустно улыбается и обнимает меня за плечи.
– Все будет хорошо.
Мы направляемся за багажом. Элли внимательно смотрит на меня:
– Как мой акцент? Забавный?
– Немного. Добро пожаловать в Америку!
– Такое впечатление, что ты разводишься, – замечает Элли, когда мы грузим ее вещи в «ягуар» Лолы. Я рассказала ей о том, как прошли последние недели в «Голд груп» и как я сначала переживала потерю, а потом почувствовала себя свободной.
– Сколько ты там проработала? Десять лет? И нельзя сказать, что вы окончательно расстались, потому что ты еще не ушла. Как будто юридически вы разведены, но еще продолжаете жить в одном доме. Ничего удивительного, что твои коллеги чувствуют напряжение. Это как реакция детей на развод родителей.
– Хочешь сказать, что я замужем за Сьюзен?
Элли хохочет. Мы садимся в машину. Прежде чем включить зажигание, я смотрю на подругу:
– У меня было такое ощущение, что мы плохо расстались. Помнишь тот день, когда мы завтракали вместе? Перед твоим отъездом в Париж? Все эти сравнения с библиотечными книгами… А потом, когда мы обсуждали мои планы, мне показалось, что ты недовольна мной. Из-за книги. Не библиотечной, а кулинарной. Потому что я не смогла поддержать вас в этом деле.
Элли молча кивает, задумавшись о чем-то.
– Лекс, это так странно. Когда ты рассказала совету подружек о своих планах, я подумала: «Это такая грандиозная затея! Почему она сначала не поделилась со мной?» Теперь я понимаю, что ты чувствовала в тот момент, когда я появилась в китайском квартале с Жаном-Франсуа и сообщила всем о нашей помолвке. В такую минуту кажется, что ты упустила что-то в жизни подруги. – Элли улыбается мне. – Кошмар.
Я тоже улыбаюсь Элли.
– Я не пыталась отомстить тебе. Такое даже не могло прийти мне в голову.
– Знаю, – кивает Элли, – так иногда случается.
Мы снова молчим, а потом я говорю:
– Мне действительно нравится Жан-Франсуа. И ты отлично выглядишь. Влюблена, судя по всему.
– А может, причина – сыр, вино и хлеб, которыми я питалась во Франции.
– Что ж, тогда это поможет тебе быстро адаптироваться. – Я достаю из сумочки упаковку «Кэнди кейкс», арахисовое масло и шоколадные «Тэсти кейкс».
Элли радостно смеется:
– Merci beaucoup. Et toi?[56]
Я показываю ей шоколадные «Баттерскотч кримпетс».
– Voila![57]
Мадемуазель Арчер
Совет подружек в полном составе собирается на ужин у меня дома. Элли снимает джемпер и юбку и переодевается в шорты и рубашку на пуговицах, которая доходит ей до колен и, судя по всему, принадлежит Жану-Франсуа. Она обнимает себя за плечи, и я понимаю, что она уже скучает по нему. Это глубоко трогает меня.
– Ты не хочешь позвонить Жану-Франсуа и сказать, что нормально добралась?
Элли с благодарностью улыбается мне.
– Если хочешь поговорить с ним наедине, телефон в моей комнате.
– Я быстро, – обещает она, а я опять напоминаю себе, что нужно подключить международный тариф.
Грейс входит в квартиру, едва переставляя ноги, и тут же падает на диван. Зеленый верх от форменного костюма никак не сочетается с бордовыми брюками. Это означает, что кого-то стошнило на Грейс или она испачкалась кровью и вынуждена была переодеться.
– Только не спрашивайте, как прошел день, – стонет она.
– Как скажешь, – отвечаю я.
Грейс роняет раскрытую сумку, из которой по полу разлетаются свадебные журналы.