KnigaRead.com/

Барбара Бреттон - Один-единственный

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Барбара Бреттон - Один-единственный". Жанр: Современные любовные романы издательство АСТ, год 2000.
Перейти на страницу:

— Но и ваш родовой замок — тоже сплошная история. Жаль, что я так и не приехал в Перро на трехсотлетие. Хоть бы напоследок повидал Бертрана.

Изабель повернулась к морю. Она смотрела на рыбачью лодку, боровшуюся с волнами. Мэтти обнял ее за плечи.

— Простите, Изабель. Я не хотел напоминать о грустном.

— Вам не за что извиняться, — ответила принцесса, глядя ему в глаза. — Я знаю, как высоко ценил вас мой отец. Теперь я понимаю почему.

— А вот я никогда не понимал одного. Что нашел Бертран в этом Оноре Малро?

Изабель невольно вздрогнула.

— Оноре — чудесный человек, Мэтти. Он был очень добр к моей семье.

— Единственная семья, к которой Малро может быть добр, — это его собственная, — сказал Бронсон. — Этот сукин сын оставил за собой по всей Европе столько следов, что вы бы не поверили, если бы вам рассказали.

— Я кое-что об этом слышала, — призналась Изабель. — Но Оноре, которого я знаю, — он совсем другой.

— Что ж, я рад, что вас это никак не коснулось, — сказал Мэтти. — Лучше уж с легким сердцем начинать все с нуля.

Изабель улыбнулась:

— Начинать с нуля, как вы выразились, — это очень страшно.

— Только не для вас, — улыбнулся Мэтти, почти совсем как Дэниел. — Мне кажется, на этом берегу Атлантики у вас все получится наилучшим образом.

Они присели на перевернутую шлюпку почти у самой воды. Изабель подтянула коленки к подбородку и обхватила их руками.

— Вы скучаете по дому? — спросил Мэтти, застегивая молнию на своей куртке до самого подбородка.

Изабель немного подумала.

— Не очень. Если честно, я не так уж часто бывала там.

— Вы с сестрой воспитывались в пансионе? Изабель покачала головой.

— Нет, только я, — тихо ответила она. — Джулиану учили дома.

— Нет ничего удивительного в том, что у вас ностальгия. Дэнни вообще чуть не заболел, когда ему пришлось уехать в колледж. Он звонил домой так часто, что я даже пригрозил установить в его комнате таксофон.

— Но вы же отвечали на его звонки? Мэтти искренне удивился:

— Разумеется. Он ведь мой сын. Кровь и плоть моя. Разве можно было отвернуться?

— Но иногда такое все же случается.

— Я понимаю, о чем вы говорите, — сказал Мэтти неожиданно ласковым голосом. — Но это ведь не навсегда. Вы с сестрой обязательно помиритесь. Узы крови сильнее всего на свете.

— Я никогда не вернусь туда, — заявила Изабель и даже сама поразилась резкости своего тона. — Меня больше не интересует их жизнь.

— Понимаю, сейчас вам все видится именно так. Но все обязательно изменится. Дом — это такое место, мимо которого невозможно пройти.

— Но это не мой дом, Мэтти, и я думаю, он никогда не был моим домом.

Старик похлопал ее по плечу, и они еще немного посидели молча, они смотрели на солнечные блики на волнах и на чаек, нырявших в поисках пищи в пенные гребни. «Интересно, каково это — чувствовать себя членом такой семьи, как семья Мэтти Бронсона? — думала Изабель. — Всегда знать, что тебя любят, несмотря ни на что, знать, что дома ждут тебя, где бы ты ни скитался?»


В течение этого дня дом наполнялся все новыми и новыми людьми. Приезжали родные и друзья, и народу стало так много, что Изабель казалось: в конце концов они не поместятся там и выплеснутся на террасу или на пляж. Она помогала накрывать гигантский стол в столовой, а также три дополнительных стола в прилегающей комнате и в кухне. Очевидно, обычай сажать детей отдельно зародился как раз в Америке. Переселение подросшего члена семьи за один из взрослых столов было чем-то вроде первого причастия. Как раз сегодня один из племянников Дэниела, красивый молодой человек по имени Тони, впервые сел вместе со взрослыми. Он не преминул лишний раз покрасоваться этим перед своими родными и двоюродными сестрами и братьями.

Сэл и Роуз приехали после трех часов, как и обещали. Изабель приветливо поздоровалась со стариком и обнялась с ним.

— Я же говорил тебе, — сказал Сэл, с улыбкой оглянувшись на жену. — Я действительно вчера вечером видел принцессу в нашей бильярдной.

— Вот это да! — ответила ему Роуз, в шутку изображая полное изумление. — И как ты узнать-то сумел ее, пенек ты мой трухлявый?

Бруклинская команда старых друзей Мэтти прибыла на мини-вэне, арендованном Берни Перлстайном, а остальная публика из Куинса добралась по железной дороге.

Обед был шумный, все до хрипоты спорили о самых разных вещах, начиная с секса и кончая политикой и религией. Сэл энергично возражал своему лучшему другу, мультимиллионеру Мэтти. Речь шла о сырьевом рынке. Психолог Кэтрин пыталась вмешаться в этот слишком уж горячий диспут, но оба, и отец, и крестный отец, велели ей не мешать им, потому что эта, как они выразились, «беседа по душам» доставляла им исключительное удовольствие.

Как оказалось, буквально каждому из присутствующих нашлось что сказать относительно бизнеса Дэниела в Японии. Изабель внимательно прислушивалась к его рассказу о строящемся на окраине Токио гостинично-деловом комплексе.

— У тебя будет еще много работы, Дэнни, — заметил отец. — Поднажми-ка на свой японский. После Нового года он тебе очень пригодится, ведь дальше уже некуда откладывать командировку.

— Не понимаю, почему бы не послать вместо Дэнни одного из ваших так называемых управляющих? — проворчала Конни. — Вы достаточно платите им. Неужели они не могут разобраться в том, что все идет по проекту?

— Наша компания создавалась и развивалась под непосредственным контролем со стороны хозяина, — возразил жене Мэтти. — И так будет всегда. Имя Бронсонов — это марка нашей фирмы, если хотите, знак качества. И никто, кроме самого Бронсона, не позаботится о нем как следует. Плохо только, что ты так долго откладывал эту поездку, — добавил он, снова обращаясь к сыну.

«Январь, — подумала Изабель, внезапно ощутив нахлынувшую на нее грусть, — вот когда все кончится. В январе».

Потом Дэниел рассмешил всех своими попытками что-то сказать на японском. Изабель хотела бы присоединиться ко всеобщему веселью, но сердце не слушалось ее. Оказывается, так просто понять, что нет в мире ничего вечного: достаточно было узнать срок его отъезда — и все. И сразу же стало совершенно ясно, когда все кончится. Но как? Это уже другой вопрос.

Психолог Кэтрин положила на тарелку кусок рулета и, передавая его брату, обратилась к Изабель:

— Кстати, я не советую тебе лететь туда вместе с Дэнни. Четырнадцать часов в самолете рядом с моим трусишкой братцем ты просто не выдержишь.

— Что? Клаустрофобия? — спросила Изабель, когда все отсмеялись.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*