KnigaRead.com/

Кира Дэвис - Только одна ночь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Кира Дэвис - Только одна ночь". Жанр: Современные любовные романы издательство Центрполиграф, год 2015.
Перейти на страницу:

Я влезаю в платье. Оно плотно облегает фигуру и даже где-то выгодно подчеркивает ее, но я в нем слишком похожа на женщину легкого поведения. Оно гораздо более распутное, чем платье от Herve Leger, в котором я щеголяла в Вегасе в вечер знакомства с Робертом Дейдом. Один взгляд в зеркало говорит о том, что надо менять обычные трусики на танга.

Я роюсь в своих немногочисленных вещах в поисках подходящих трусов.

– Никакого нижнего белья тебе не понадобится, – говорит Дейв.

Я резко оборачиваюсь вокруг и вижу его на пороге комнаты.

– Пытаешься унизить меня? – усмехаюсь я.

Он пожимает плечами, тем самым отвечая на мой вопрос.

Но я не дам ему насладиться победой.

– Я чего мне стесняться? Ты только вчера видел меня почти голышом.

Я провожу рукой по животу и мини-юбке. Потребовалось немало усилий, чтобы снять трусики, не сверкнув перед ним лишними деталями, но я справляюсь с этим и бросаю трусики в Дейва. Он неловко ловит их одной рукой. Он смущен и немного возбужден.

Я подхожу к нему, прижимаюсь грудью и шепчу:

– Если ты тронешь меня, я тебя убью.

И удаляюсь на кухню готовить ужин, оставив его наедине с эрекцией. Пусть он сам о ней позаботится.

Готовить ягненка, когда движения скованны безжалостным куском ткани, – это настоящий вызов. Вина за то, что я натворила, рассеивается с каждой жалкой попыткой Дейва унизить меня. Если атаки Аши выверенны и отполированы до блеска, то все движения Дейва неуклюжи, и он попадает в цель исключительно по чистой случайности. У него есть лишь одно преимущество над Ашей – я пока не знаю, что им движет.

Что он теряет, немедленно позвонив моим родителям и своему крестному отцу? Он так и будет измываться надо мной, пока не сделает этого? Могу ли я выиграть время и побороться за свою свободу?

Масло на сковородке начинает шипеть и подпрыгивать, когда я бросаю в него куски кроваво-красного мяса. Я накидываюсь с ножом на овощи, кромсая их с исступленной яростью.

Я воевала как гражданский человек, бездумно бросаясь на всех, кто напоминает врага. Пора стать профессиональным солдатом. Мне нужна военная стратегия.

Стуча ножом по разделочной доске, я раздумываю над тем, останется ли насилие всего лишь метафорой. Где та черта, за которой я не смогу удержаться?

Двадцать пять минут спустя ужин почти готов, но не успеваю я достать тарелки, как раздается звонок в дверь.

Я замираю. Не похоже на совпадение. Я смотрю на свое платье. Одно дело разгуливать в нем перед Дейвом, совсем другое – перед кем-то еще.

А потом в мою голову прокрадывается странная мысль. Что, если это Роберт Дейд?

Я представляю, как Роберт врывается в дом. Он не видит Дейва, только меня. «Ты не должна делать это для меня», – говорит он. И я вдруг понимаю, что нет никого, кроме нас. Дейв не важен. Я поворачиваю голову в сторону Дейва и наблюдаю за тем, как он исчезает, растворяется прямо в воздухе, словно призрак в первых лучах рассвета.

Это просто милая фантазия, из тех, которые не длятся больше минуты, но при этом волнуют кровь. Сердце начинает биться чаще; внизу живота разливается желание…

Какая жалость. Шанс, что за дверью стоит именно он, близится к нулю. Он даже не знает адреса Дейва. Его здесь нет, так почему же я испытываю подобные ощущения?

Я знаю тебя, Кейси. Даже когда меня нет поблизости, я внутри тебя. Я могу приласкать тебя мыслью.

Звонок снова звенит, выдергивая меня из мира фантазий в реальность. Но теперь у меня между ногами уже все намокло.

Не надо было снимать белье. Каждой клеточкой ощущая свою наготу, я выхожу в холл. Дейв как раз собирается открывать дверь.

– Кто это, Дейв? – спрашиваю я.

Он с ухмылкой оборачивается через плечо, в глазах злые огоньки.

Дейв распахивает дверь, и на пороге появляется Том Лав с бутылкой вина в руке и озадаченным выражением на лице.

– Я не знал, нужно ли что-то приносить, – нерешительно произносит он, будто ступает по тонкому льду. – Я не ожидал приглашения.

И вот Том замечает меня. Он видит платье, и у него в буквальном смысле слова выпучиваются глаза и отваливается челюсть… а потом губы растягиваются в хитрой улыбке.

– На что именно я был приглашен?

Я чувствую, как смущение начинается в пальцах ног, поднимается вверх по бедрам к животу, захватывает легкие и сжимает горло, словно змея.

– Помнишь, я говорил, что твой босс присоединится к нам? – спрашивает Дейв. Он подходит ко мне, каждый его шаг отдается злобным эхом. – Когда я готовил помолвку, из всей твоей фирмы я позвал только Ашу и своего крестного отца. Я счел, что ты только с ними тесно общаешься. Потом я понял, что никто из твоих непосредственных руководителей не знает, какая ты за пределами офиса. Пусть мистер Лав тоже увидит. – С этим он перевел взгляд на подол моего платья.

Мне до смерти захотелось подтянуть его пониже в попытке сделать платье чуточку длиннее, но это будет бесполезно. Тогда вырез опустится и явит взору мои розовые соски. И между ног у меня мокро, мне кажется, что жидкость стекает по бедрам, и я думаю только о том, как побыстрее ретироваться.

– Я не составлю вам компанию, – сообщаю я и натыкаюсь на две пары глаз – в одних плещется злоба, в других удивление.

– Нет? – спрашивает Том, переступая порог и закрывая за собой дверь. Он переводит взгляд с Дейва на меня и обратно. Еще раз осматривает мое платье, но теперь уже без хитрой улыбочки. Он начинает понимать, что здесь происходит. – Ты не знала, что Дейв пригласил меня.

Я качаю головой, но Дейв кладет мне на плечо тяжелую руку.

– Это не важно; еды хватит на всех, она достаточно приготовила. Кейси вообще мало ест.

Я представляю, как мой кулак с подаренным им кольцом врезается в его лицо. Красная кровь на красном камне.

– Без меня, пожалуйста, – повторяю я, но неожиданно Дейв крепко обхватывает меня за плечи и прижимает к себе.

– Но ты должна быть с нами, Кейси, – говорит он. И опять меня словно змея душит. И голос у Дейва змеиный. – О чем мы с Томом будем разговаривать? Только о бизнесе да о счетах, как те, которые ты составляешь. Для Maned Wolf и как его там – для мистера Роберта Дейда?

– А! – вырывается у Тома. Он ставит на стол бутылку бургундского. Он все понимает, но явно не удивлен. Он не сводит глаз со стола, как будто смотрит на пазл, который долго складывал, и вот теперь у него в руках оказался последний кусочек. И картинка сошлась.

– Нам нужно три тарелки, – заявляет Дейв. Роль хозяина дома скроена не для него. Размер великоват, да и ткань не подходит, он чувствует себя в ней слишком уязвимым. Как мальчишка в костюме отца.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*