Айрис Джоансен - Остров первой любви
– Ты не должен был этого делать, Майк.
– Как же, не должен! Посмотри, где ты оказалась! – Майк взял Дженни за руки и чуть ли не силой поднял с кровати. – Пойдем, Дженни. Я отвезу тебя домой.
– Я никуда не поеду, Майк, – запротестовала Дженни. – Я не могу возвратиться к Стиву…
– Ты вернешься ко мне, Дженни, – вдруг услышала она знакомый голос.
Стив стремительно вошел в комнату и остановился перед ней. В его синих глазах сверкал опасный огонь. Дженни затаила дыхание… Впрочем, ее не должно было удивлять, что Стив приехал за ней сюда – он бы нашел ее и на краю света.
– Черт побери, Майк, как ты мог скрыть от меня, что Дженни убежала? – Стив смерил Майка гневным взглядом. – Я думал, что могу доверять тебе.
– Ты узнал от охранника о том, где она находится? – осведомился Майк, оставив без ответа его слова.
– Этот человек, вероятно, ценит свою работу больше, чем ты свою. Он не поленился сообщить мне о том, где находится моя жена, – холодно проговорил Стив.
Дженни еще никогда не слышала, чтобы он так разговаривал с Майком.
– Майк ни в чем не виноват, – вступилась она за друга. – Он сам приехал сюда за мной, потому что я заставила его пообещать, что он ничего не скажет тебе.
Взгляд Стива скользнул по лицу Дженни, потом остановился на Джефе – казалось, он увидел его только сейчас.
– Что вы здесь делаете, Броуди? – спросил он, с трудом сдерживая ярость.
– О, ничего особенного, Джейсон, – невозмутимо отозвался Джеф. – Я хотел забрать отсюда Дженни – она позвонила мне и сказала, что остановилась в «Дью Дроп Инн», и меня это несколько обеспокоило.
– Черт побери, Броуди, я сам в состоянии позаботиться о своей жене!
– Сомневаюсь, Джейсон.
С минуту Стив гневно смотрел на Джефа, потом в его поле зрения попал Чарли Дэнсер.
– А вы кто такой? – осведомился он.
– Я водитель такси…
– Мистер Дэнсер привез меня сюда, – вмешалась Дженни. – Я забыла в его машине сумку, и он заехал, чтобы вернуть ее мне, – солгала она, чтобы как-то объяснить Стиву присутствие Дэнсе-ра, не вдаваясь в долгие объяснения. Повернувшись к таксисту, добавила:
– Благодарю вас, мистер Дэнсер, вы были очень любезны. До свидания.
Дэнсер поспешил выйти из комнаты – Стив Джейсон наводил на него страх. Он не ожидал, что его юная пассажирка в потертых джинсах окажется женой владельца отеля «Санта-Флорес», одного из самых богатых людей во всем Лас-Вегасе.
– Поехали домой, Дженни, нам нужно многое обсудить, – сказал Стив, беря ее под локоть.
– Нам нечего обсуждать, Стив. Я никуда не поеду с тобой.
Она попыталась высвободить руку, но он не отпустил. Его пальцы еще крепче сжали ее локоть, и Дженни вдруг почувствовала, как волна желания пробежала по ее телу. Она вдруг стала безвольной, стоило ему только прикоснуться к ней… Однако, резко вздернув подбородок, Дженни сказала:
– Ты не можешь заставить меня силой вернуться к тебе, Стив.
– Нет, не могу, – согласился он. – Но, если ты не поедешь со мной в отель, я уволю Майка за то, что он не сообщил мне о твоем бегстве. Не думаю, что тебе будет приятно, если Майк по твоей милости останется без работы.
Дженни вздохнула. Она поняла, что Стив не шутит.
– Что ж, сейчас мне придется подчиниться тебе, Стив, – сказала она, нарочно сделав ударение на слове «сейчас». – Но это вовсе не означает, что я останусь с тобой.
11
В машине оба хранили молчание. Стив смотрел на дорогу и ни разу не взглянул в ее сторону. По лицу было видно, что он с трудом сдерживает ярость. Он не проронил ни слова, пока они не поднялись в его апартаменты и не прошли в гостиную.
– Это выходка глупой девчонки, – сказал он, направляясь к бару, чтобы налить себе виски.
Дженни села на диван и ждала, когда он повернется к ней, прежде чем ответить.
– Я решила уйти от тебя, Стив, – спокойно проговорила она. – Я уже взрослый человек. Я прекрасно знаю, что делаю. А ты привык относиться ко мне, как к ребенку…
– Конечно, ты прекрасно знала, что делаешь, когда поехала в этот грязный мотель, – перебил Стив, гневно сверкнув глазами.
Дженни встала и, подняв голову, заглянула ему в лицо.
– Конечно, я совершила ошибку, поехав в этот мотель, – согласилась она. – Но я не знала, что это за место. И если мне недостает жизненного опыта, так это еще не означает, что ко мне можно относиться как к какому-то безмозглому существу, решать все за меня… – Ее голос предательски зазвенел. – Если бы ты не обращался со мной, как с куклой, если бы не пытался ограничить мою свободу, навязать мне свою волю, я бы не попала в эту идиотскую ситуацию. Но ты не позволяешь мне быть самой собой, не даешь и шага ступить…
Она умолкла, переводя дыхание. Стив отпил из своего бокала и примирительно коснулся ее плеча.
– Ладно, Дженни, давай обсудим все по порядку. Объясни мне сначала, почему тебе вдруг вздумалось уйти?
Дженни посмотрела на него полными слез, широко раскрытыми глазами.
– Так ты еще этого не понял? Не дожидаясь от него ответа, она резко развернулась и направилась к двери в свою комнату.
– Дженни! – крикнул Стив ей вслед. Его голос был сердитым. – Ты не уйдешь отсюда, пока я все не выясню.
– Сейчас у меня нет сил разговаривать, Стив, так что тебе придется подождать, – бросила она через плечо, останавливаясь на пороге комнаты. – Иди в офис, тебя ждут дела. Я сама спущусь вниз, когда буду готова к этому разговору.
Еще никогда в жизни она не разговаривала со Стивом так резко… Но теперь, оставшись одна, она больше не сдерживала слезы. Ей было невыразимо горько от того, что Стив не любит ее так, как любих его она, не желает взглянуть на нее как на равную, а продолжает смотреть свысока. Бросившись на кровать, она разрыдалась, уткнувшись лицом в подушку. Сквозь рыдания Дженни услышала, как хлопнула входная дверь, и поняла, что Стив ушел.
Выплакав все свои слезы, Дженни поняла, что ей надо обдумать все возможные последствия такого разговора и тщательно подготовиться к нему. Вполне возможно, что это будет их последней встречей – если Стив не сумеет ее понять, не сумеет ответить на ее любовь, она уйдет от него сегодня же. Следуя чисто женской логике, она решила, что Стив должен запомнить ее красивой, поэтому с особым старанием занялась своей внешностью.
Приняв душ и умыв холодной водой заплаканное лицо, она высушила волосы, расчесала их и уложила в замысловатую прическу, заколов шпильками. Она выбрала для макияжа яркую косметику, которая вместе с прической делала ее облик более взрослым. Порывшись среди своих нарядов, Дженни надела короткое шелковое платье цвета слоновой кости, подчеркивающее каждый изгиб ее стройного тела, и туфли на высоких каблуках, капнула возле ушей духами и остановилась перед зеркалом.