Великий обман Бенедикта Блэкмура (ЛП) - Тейт Гайя
невыразительным. На несколько минут между ними воцарилось молчание.
Вдруг дедушка Генри положил руку на руку Бенедикта и сказал: «Впервые я вижу, что кто-то приносит в твою жизнь истинную радость. Не дай этому ускользнуть от
тебя».
«Возможно, я уже все испортил», - побежденно сказал Бенедикт.
Дедушка Генри улыбнулся ему. «Я уверен, что нет ничего, что нельзя исправить».
Он сделал паузу, прежде чем добавить: «Я знаю, что тебе трудно принять свои
чувства, Бенедикт. В этом мы с тобой похожи. Но с годами я понял одну вещь - не
стоит тратить драгоценное время. Если кто-то делает тебя счастливым, четко
обозначь свои намерения. Иначе ты можешь потерять его навсегда».
«Не думаю, что смогу», - сказал Бенедикт, отводя взгляд. И в этом он был честен.
Дед Генри усмехнулся. «Нет нужды в великих жестах. Просто пригласи ее на
следующий танец».
Бенедикт кивнул, и дедушка Генри похлопал его по руке, после чего поднялся, чтобы оставить его... ну, не совсем одного. Как только дедушка Генри ушел, Шарлотта, которая была свидетелем всего их обмена мнениями, посмотрела на
Бенедикта расширенными глазами.
«Подождите, вы же знаете, что она на самом деле не женщина, верно?» - сказала
она, и на ее лице отразилось замешательство. «Вы ведь не влюблены в Виктора? Вы
не...»
«Если вы хоть слово скажете ему о том, что услышали, обещаю, я лично доставлю
лорда Винчестера в «Блестящий моллюск», - спокойно пригрозил Бенедикт.
На мгновение на лице Шарлотты промелькнул ужас, после чего она ответила: «Я
буду молчать как могила».
«Хорошо», - ответил Бенедикт.
Он подошел к Вивьен как раз в тот момент, когда песня закончилась и ее танец с
лордом Эксингтоном завершился. На мгновение руки Эксингтона задержались на ее
талии, явно не желая отпускать ее.
Не упуская ни секунды, Бенедикт вмешался: «Могу ли я танцевать следующий
танец?»
Вивьен посмотрела на него, в ее глазах застыл гнев. Но за ними наблюдало
слишком много глаз, поэтому после долгого раздумья она кивнула.
Эксингтон бросил на Бенедикта пронзительный взгляд.
«Надеюсь, вы нашли представление интересным, мистер Блэкмур?» - сказал он с
ноткой озорства в голосе.
Бенедикт тонко улыбнулся, в его тоне не было ни капли искренней теплоты:
«Конечно, лорд Эксингтон. Хотя на сельских ярмарках я видел и более
захватывающие представления, сегодняшняя попытка заслуживает похвалы».
Лорд Эксингтон рассмеялся. «Вы забавный человек, Блэкмур. С каждым днем вы
нравитесь мне все больше. Вы просто обязаны пообедать со мной в ближайшее
время».
«Если пожелаете», - равнодушно ответил Бенедикт, которому алкоголь не позволил
уловить в приглашении никаких поддразниваний.
Провожая взглядом уходящего Эксингтона, Бенедикт задался вопросом, почему
лорд кажется таким увлеченным Вивьен, если он знает правду о ее настоящей
личности. Что-то не сходилось. Но у него не было времени размышлять об этом, так
как началась музыка.
Бенедикт шагнул к Вивьен и обхватил ее руками, но ее тело напряглось, сопротивляясь. Она положила руку ему на плечо, в ее глазах застыл отстраненный
взгляд. Бенедикт притянул ее ближе, и их тела оказались вровень, а его кожа
затрепетала от прикосновения.
Когда они покачивались под музыку, ему казалось, что они единственные двое
людей в комнате, несмотря на все остальные пары, танцующие вокруг них в мягком
свете свечей.
Первые несколько минут они танцевали в напряженном молчании.
«Ты собираешься и дальше игнорировать меня?» наконец произнес Бенедикт, поймав взгляд Вивьен.
«Это зависит от обстоятельств», - холодно ответила Вивьен. «Ты собираешься
извиниться?»
Бенедикт нахмурился. «Мне не за что извиняться. Я не знаю, что происходит между
тобой и Эксингтоном, но это становится слишком очевидным».
Вивьен ухмыльнулась, в ее голосе прозвучал яд. «И что же, по-твоему, происходит?
Какой-то заговор против тебя?»
«Откуда мне знать?» огрызнулся Бенедикт. «Ты что, думаешь, я поверю, что он
придумал эту пьесу по случайному совпадению? А ты в это время расхаживаешь с
ним, танцуешь и флиртуешь...»
«Я ничего ему не говорила», - оборвала его Вивьен. «И я не искала его внимания.
Просто, в отличие от тебя, он знает, чего хочет. И если ты ревнуешь, так и скажи».
«С чего бы мне ревновать?» солгал Бенедикт, не в силах сдержать гнев. «Мне все
равно, с кем ты спишь. Но я плачу тебе за роль, а не за то, чтобы ты трахала
каждого лорда в моем районе».
Их глаза встретились, и в этот момент Бенедикт увидел не Вивьен - он увидел глаза
Виктора, злые и обиженные, смотрящие на него. Его захлестнула волна сожаления
по поводу своих бессердечных слов.
На секунду Бенедикту показалось, что Вивьен даст ему пощечину, но она этого не
сделала. Она моргнула и вырвалась из его хватки. «С меня хватит», - сказала она, и
в ее глазах заблестели слезы. Не говоря больше ни слова, она повернулась на
каблуках и побежала, исчезая за дверями бального зала.
Бенедикт стоял неподвижно, музыка и смех вокруг него стихали, а сердце
колотилось. Что он наделал?
ГЛАВА 9. ТАЙНЫЕ
РАЗГОВОРЫ.
Вечер в поместье Эксингтон закончился катастрофой. Внезапный уход Вивьен и
маленькая сценка, которую они устроили, стали главной сенсацией вечера. Все
хотели знать, что между ними произошло. Поэтому Бенедикт ушел, пока
любопытные друзья и соседи не загнали его в угол, чтобы получить ответы, и
вернулся в поместье Блэкмур один.
На улице вечерняя прохлада отрезвила его, оставив горькое послевкусие от их
ссоры. Он снова и снова пересматривал случившееся, желая вернуть все назад.
Вернувшись домой, Бенедикт сразу же отправился в спальню, рухнул на кровать в
полном облачении и мгновенно уснул.
На следующее утро он решил пропустить завтрак, чтобы избежать вопросов со
стороны семьи. Утро Бенедикт провел за чтением и дописыванием каких-то бумаг, а
в полдень попросил Марию приготовить для него ранний обед и принести его в
комнату.
Однако когда он сидел за столом и собирался спокойно поужинать, кто-то постучал
в дверь. Бенедикт напрягся.
«Войдите», - сказал он, ожидая увидеть мать или деда. Вместо этого вошел Перси.
Он был одет в хорошо выглаженную белую рубашку и коричневые брюки и
выглядел подозрительно расслабленным. Бенедикт пристально изучал его, ожидая, что Перси заговорит, но тот лишь отрывисто кивнул и медленно пересек комнату, чтобы посмотреть в окно.
Бенедикт кашлянул. «Тебе что-то нужно, Перси?»
Перси повернулся к нему, скрестив руки на груди.
«И что?» - спросил он, побуждая Бенедикта заговорить первым.