Айрис Джоансен - Остров первой любви
– Стиву придется смириться с тем, что я уже взрослая и вправе поступать так, как считаю нужным.
Дженни сбросила с плеча руку Майка и хотела пройти мимо него, но Майк преградил ей путь.
– Не торопись, Дженни. Позволь мне хотя бы позвонить Стиву и сказать, что ты решила уйти от него. Дай ему шанс исправить свою оплошность. Я почти уверен, что он поймет, что совершил ошибку, пытаясь спланировать все за тебя. Он поднимется сюда, и вы спокойно обсудите это…
Дженни решительно мотнула головой.
– Нам со Стивом больше нечего обсуждать, – резко сказала она.
Майк вздохнул, не сводя с нее встревоженного взгляда.
– Ты ведешь себя, как сумасшедшая, Дженни. В любом случае я позвоню Стиву и скажу, что ты сбежала.
– Нет! – закричала она. – Ты не сделаешь этого, Майк. Ты всегда был моим другом, ты не предашь меня и на этот раз.
Майк криво усмехнулся.
– А ты не подумала, что Стива я тоже не могу предать? И вообще, как я могу отпустить тебя, даже не зная, куда ты едешь? Думаешь, я не буду тревожиться о тебе?
Дженни подняла голову и внимательно посмотрела на него.
– Ты пообещаешь мне, Майк, что не будешь ничего говорить Стиву до тех пор, пока он сам не поднимется сюда, – твердо сказала она. – А я пообещаю тебе кое-что взамен.
– Что именно?
– Как только я подыщу жилье, я позвоню тебе и скажу, где устроилась. Мы сможем даже повидаться, если хочешь. Тогда ты будешь спокоен.
– Черт побери, Дженни, ведь это шантаж…
Она пожала плечами.
– У меня нет иного выхода, Майк. Я больше не хочу встречаться со Стивом и не могу допустить, чтобы он меня нашел. Так ты согласен?
Майк взглянул на нее повлажневшими глазами.
– Насколько я понял, у меня тоже нет иного выхода, поэтому я вынужден принять твои условия. Я не буду удерживать тебя здесь силой и не буду звонить Стиву – хотя бы потому, что я не вправе ограничивать твою свободу. Я просто жду твоего звонка.
– Я обязательно позвоню тебе, Майк. Все будет в полном порядке, можешь не волноваться. – Дженни привстала на цыпочки и поцеловала его в щеку. – Спасибо, Майк. Я всегда знала, что могу доверять тебе.
Не оглядываясь, Дженни вышла. Майк смотрел ей вслед, качая головой.
* * *Покинув отель, Дженни почти бегом бросилась к стоянке такси. Она села на заднее сиденье первой свободной машины и с трудом перевела дыхание.
– Вам куда, мисс? – спросил пожилой таксист, оборачиваясь к ней. Дженни колебалась.
– Я… я пока еще не знаю. Мы не могли бы просто проехаться по городу, а я тем временем решу, где мне лучше остановиться?
Водитель пожал плечами.
– Как желаете, мисс. Я могу катать вас по городу хоть целый день, если вам не жаль ваших денег.
Деньги. Это слово заставило Дженни задуматься о том, на какие средства она будет жить до тех пор, пока не найдет работу. На следующий день после свадьбы Стив открыл для нее персональный банковский счет, но она не будет брать деньги с этого счета, разве что в случае крайней необходимости. Было бы слишком унизительно пользоваться щедростью Стива теперь, когда она ушла не простившись. Это означало, что она должна быть очень экономной.
– У вас какие-нибудь проблемы, мисс? – участливо осведомился таксист.
Дженни взглянула на его морщинистое лицо. Этот пожилой человек внушал ей доверие. В конце концов, она может спросить совета у него, ведь таксисты должны знать все отели и пансионы в городе. К лацкану его пиджака была прикреплена табличка с именем: «Чарли Дэнсер».
– Мне нужен какой-нибудь скромный пансион или мотель, мистер Дэнсер, – сказала она. – Вы не могли бы отвезти меня в такое место?
– Вы ищете дешевый мотель? – переспросил таксист.
– Да, – Дженни кивнула. – У меня мало денег, и я не могу тратить больше пятнадцати долларов в сутки.
Чарли Дэнсер окинул внимательным взглядом свою пассажирку. Девушке было на вид лет пятнадцать-шестнадцать, и одета она была очень просто – люди, которые останавливаются в отеле «Санта-Флорес», не одеваются так. Впрочем, современная молодежь следует своей моде, иногда даже дети миллионеров носят потертые джинсы. Вполне возможно, что эта девочка сбежала от родителей, подумал таксист, однако воздержался от расспросов. В конце концов, это не его дело. Но разве найдешь в таком городе, как Лас-Вегас, приличный мотель, где берут пятнадцать долларов за ночь?
– Так вы не можете мне что-нибудь посоветовать, мистер Дэнсер? – спросила Дженни. – Конечно, пятнадцать долларов – это очень низкая плата…
– Нет, я знаю одно место, где берут очень мало, но вряд ли оно вам понравится, – ответил водитель.
– О, я непривередлива, – Дженни небрежно повела плечами. – Если там есть кровать и душ, то все в порядке.
– Там есть и кровать, и ванная, мисс, но это не самое подходящее место для юной девушки, такой, как вы. Может, вам лучше остановиться у друзей, если вы не в состоянии платить за приличный отель?
– У меня нет друзей в Лас-Вегасе, мистер Дэнсер. Я вообще никого не знаю здесь.
Чарли Дэнсер вздохнул, сочувственно глядя на свою юную пассажирку.
– Что ж, тогда я отвезу вас в этот мотель.
Мотель располагался за чертой города. Он вовсе не показался Дженни убогим, хоть таксист и предупредил ее, что это место не понравится ей.
Одноэтажное кирпичное здание в форме подковы было окружено зарослями декоративного кустарника, газон был аккуратно подстрижен, на автостоянке стояло несколько машин дорогих марок. Единственное, что чуть насторожило Дженни, – это яркая неоновая вывеска над входом с названием мотеля: «Дью Дроп Инн».
– Вы когда-нибудь слышали об этом мотеле? – спросил таксист, останавливая машину. Дженни покачала головой.
– А почему вы считаете, что я должна была о нем слышать?
Чарли Дэнсер не ответил на ее вопрос.
– Давайте мне ваши пятнадцать долларов, и я сам сниму для вас номер, – сказал он. – Владелец мотеля не любит сдавать комнаты тинэйджерам.
Дженни протянула ему деньги и хотела было спросить, при чем здесь ее возраст, но Чарли Дэнсер уже вылез из машины и направился к стеклянным дверям мотеля. Он вернулся через пару минут.
– Все в порядке, мисс, – сказал он, садясь за руль. – Вам дали двадцать девятый номер. Я сейчас подвезу вас туда.
Они проехали вдоль здания, и Дэнсер затормозил перед дверью с номером «29». Распахнув заднюю дверцу, он помог Дженни выйти из машины. Она полезла было в сумку за кошельком, собираясь расплатиться с ним, но он замотал головой.
– Нет-нет, я не возьму с тебя деньги. Ты ведь сама сказала, что у тебя их не много.
– Я должна заплатить вам по счетчику, мистер Дэн сер, – возразила Дженни. – Вы были так любезны со мной, и я очень благодарна вам за помощь. Сколько я вам должна?