Сара Джио - Фиалки в марте
Этой ночью мне предстоит принять серьезные решения. Одно касается Бобби и малышки. С Бобби разговаривать не о чем — он сам дал это понять, но как бы хотелось в последний раз взять на руки свою милую дочурку, сказать, что люблю ее и что у меня нет другого выхода!
Вот и закончилась моя история. Я все потеряла. Зато я любила, и это меня немного утешает темной, одинокой ночью, когда все в одночасье рухнуло.
Я перевернула страницу, но ничего там не увидела. Следующая страница тоже была была пуста. В чем дело? Почему дневник так внезапно оборвался? Это неправильно! Если честно, это даже концовкой не назовешь, вообще нет никакого финала. Я открыла ящик тумбочки, надеясь найти выпавший листок, но обнаружила только слой пыли. Меня не покидало острое чувство утраты, когда я закрыла дневник, погладила потертый бархатный переплет и аккуратно положила в ящик, туда, где нашла его несколько дней назад. Без Эстер жизнь стала одинокой.
Четырнадцатое марта— Я соскучился по тебе, — сказал Джек по телефону следующим утром.
— Я тоже соскучилась, — ответила я, пропуская телефонный шнур между пальцев и жалея, что это не пальцы Джека переплелись с моими. — Мы с Би никак не отойдем после смерти Эвелин.
— Понимаю. Может, заглянешь ко мне сегодня? Устроим пикник. Хочу показать одно местечко.
Пикник! Как мило! Еще ни один мужчина не приглашал меня на пикник. Я выглянула наружу: небо затянуто серыми тучами, пенистые волны сердито бьются о дамбу. Погода явно не для пикника, но какая разница?
— Что принести?
— Только себя.
После завтрака я, прихватив ноутбук, удалилась в ланаи. Впервые за долгие годы на меня почти сошло вдохновение, новый сюжет был где-то совсем рядом. Я долго глядела на монитор, потом стала думать об Эстер, чего, собственно, мне и хотелось. Может, она умчалась в рассвет, начала новую жизнь в Сиэтле и больше никогда не возвращалась на остров Бейнбридж? Или развернула машину, чтобы встретиться лицом к лицу с Эллиотом и Фрэнсис? Простила ли она его? И что стало с Фрэнсис? Как бы ни хотелось верить в счастливый финал, я подозревала, что та последняя ночь закончилась трагически. Чувствовалось по страницам дневника.
Я не напечатала ни одного слова, но нисколько не расстроилась. В моем сердце зародилась долгожданная история; ей требовалось время, чтобы созреть. Ничего, наберусь терпения и подожду.
Около полудня я переоделась для пикника. Джек не сказал, заедет ли за мной сам, или мы встретимся на берегу, однако вскоре раздался звонок в дверь, и через пару минут ко мне постучалась Би.
— Пришел Джек, — сказала она, отводя взгляд в сторону.
— Спасибо. Уже иду.
Я надела свитер, на всякий случай прихватила куртку и вышла в гостиную, где ждал Джек. Похоже, он совсем не волновался в присутствии Би, что меня порадовало. Я взяла с журнального столика сумочку.
— Привет.
Джек протянул мне руку.
— Готова?
— Да.
— Ох, чуть не забыл!
Он вытащил из-под мышки сверток, обернутый в коричневую бумагу и перевязанный шпагатом, как в старых черно-белых фильмах. Сейчас никто не перевязывает пакеты шпагатом.
— Вот, дедушка велел отдать.
Джек вручил сверток Би. Смущенная и растерянная, она взяла его испуганно-осторожно, как бомбу.
Мне страшно хотелось узнать, что в свертке, но Би положила его на стол.
— Ладно, не буду вас задерживать.
Уже в машине я спросила Джека:
— А ты знаешь, что твой дедушка передал Би?
— Нет. Он хотел сам отдать пакет на похоронах, но так и не нашел подходящей минуты.
— Да, тяжелый был день. — Я вспомнила, как на кладбище Би не выдержала и спряталась в машине. — Жаль, что мы с твоим дедом не познакомились.
— Он тоже хочет с тобой познакомиться! — ухмыльнулся Джек. — Всю дорогу домой только о тебе и говорил. Вот если бы ты навестила его вместе со мной!
— Да, было бы здорово. Только когда?
— Завтра у меня встреча с клиентом, как насчет послезавтра? Я собираюсь заехать к деду днем. Можешь поехать со мной.
— Идет! — улыбнулась я.
Джек привез меня в западную часть острова, где я раньше никогда не бывала, даже когда гостила у Би. Мы остановились на площадке, которая походила на парковку, хотя со всех сторон ее окружал колючий ежевичник, а засыпанная гравием площадка вмещала машины две-три, не больше. Джек вытащил из багажника старомодную корзину для пикника — плетеную, обтянутую изнутри клетчатой красно-белой тканью с бордовой каймой. Идеально!
— Догадываешься, куда я тебя поведу? — с озорной улыбкой спросил Джек.
— Понятия не имею, — честно ответила я, продираясь сквозь разросшиеся кусты.
— Нужно было захватить мачете, — пошутил Джек. — Похоже, никто больше вниз не ходит.
— Куда вниз?
— Увидишь.
Мы шли под пологом деревьев, где царил полумрак. Вскоре впереди забрезжил свет.
— Почти дошли.
Улыбаясь, Джек повернулся ко мне, словно хотел убедить, что прогулка по джунглям скоро закончится. Но, если честно, мне она нравилась. Природа вокруг была достойна кисти художника: дремучий лес с корнями, глубоко ушедшими в ковер светло-зеленого мха. Джек раздвинул кусты и жестом пригласил меня пройти вперед.
— Ты первая.
Я протиснулась через узкий проход и вышла к небольшой бухте, которую со всех сторон окружали скалистые холмы. Вода в ней была ярко-изумрудного цвета, чему я удивилась, ведь залив почти всегда выглядел серым. Тонкий ручеек стекал по скале и маленьким водопадом низвергался в прудик под каменной глыбой. Громко щебетали птицы.
Джек расстелил одеяло на песчаном участке берега.
— Ну как? — гордо спросил он.
— С ума сойти! — Я потрясла головой. — Но почему вода такого цвета?
— Из-за минералов в горной породе.
— Как ты нашел это место?
— Сюда дед когда-то приводил девушек, — улыбнулся Джек. — Я узнал об этой лагуне в шестнадцать, дед показал. Семейный обряд посвящения. Дед взял с меня слово, что я не расскажу о ней ни одной живой душе, если только душа не женского пола.
— К чему такая секретность?
Джек пожал плечами.
— Они с другом наткнулись на это место, когда были мальчишками, и никому не сказали — хотели сохранить для себя.
Я кивнула и снова посмотрела на необыкновенную воду.
— Догадываюсь почему.
Джек открыл корзину, я села рядом с ним.
— Мне нравятся ваши семейные истории. Жаль, что мои родственники предпочитают хранить свои в тайне.
— О, у моих тоже хватает секретов! — торопливо сказал Джек. — Вообще-то, сейчас я как раз пытаюсь разобраться в одном деле.