Мэри Дил - Хрупкая красота
– Это неподалеку, в Трамбле. Люди, живущие здесь, чувствуют себя гораздо спокойнее, когда такие, как вы, проходят проверку перед стрельбой. Это называется “проверка умственных способностей по Биннету”. Так вот… Судя по всему, у вас, джентльмены, могли бы возникнуть проблемы при проверке.
Лицо Мистера Роговая Оправа приобрело нездоровый багровый оттенок, а губы Мистера Гуччи стали складываться в слова, которые, Кейт не сомневалась, явно были непечатными. Однако звонкий шлепок табачной жвачки прямо у ног Мистера Гуччи охладил его пыл. Все трое оглянулись на Леонарда, тот широко улыбнулся Кейт.
– Пойдем-ка отсюда, – сказал Мистер Роговая Оправа, потянув приятеля за рукав.
– Да, тут начинает попахивать.
Мужчины устремились к двери, громко топая по половицам. Но Кейт, воодушевившись – Леонард одобрял ее действия! – не собиралась их так просто отпускать.
– Да, кстати! – закричала она им вслед. – Советую вам, джентльмены, проявить осторожность. Тут круглый год сезон охоты на белок!
Кейт подбежала к двери и выглянула наружу, наблюдая, как “охотники” забираются в свой красный “Чероки”.
– Миз Темплтон, что могу сделать для вас?
Скрипучий голос Леонарда у нее за спиной был для Кейт словно музыка. Если верить Сэму, то теперь Леонард либо зауважал ее, либо она ему понравилась. Любой вариант ее вполне устраивал.
– Не знаю, Леонард. Думаю, эта машина слишком маленькая, чтобы в ней поместился хотя бы один крупный олень.
Леонард повернул голову и снова плюнул, на этот раз точно попав в плевательницу.
– В этой колымаге ничего не уместится.
В глазах ее вспыхнули веселые искорки, хотя лицо оставалось задумчивым.
– Господи, как ужасно будет, если они действительно подстрелят оленя, а потом обнаружат, что не могут увезти его.
– Ничего у них не выйдет.
– Леонард, можем мы как-нибудь помешать им?
Леонард улыбнулся:
– Полно, миз Темплтон. Я такой грохот устрою старыми кастрюлями и сковородками Грэнни, что на многие мили вокруг не останется ни одного оленя.
В ее распоряжении была целая минута – она увидела Сэма, когда он пересекал автостоянку. Кейт прислонила к стене половую щетку, но тотчас же снова схватилась за нее – чтобы чем-то занять руки.
Вместе с ним в комнату ворвался поток холодного воздуха и несколько снежинок. Звон дверного колокольчика снова напомнил ей, что скоро Рождество. Кейт на секунду задумалась: интересно, каков он, этот праздник, на горе? Вероятно, замечательный, если проводишь его в кругу семьи.
– Привет, – сказала Кейт, стоя перед прилавком. – Повезло?
– Нет, – ответил он, взглянув на нее лишь мельком. – Леонард, наверное, слышал выстрелы с той стороны озера. Эхо может ввести в заблуждение.
Кейт снова принялась подметать, одновременно поглядывая на Сэма. Он ушел к себе, а когда вернулся, на нем по-прежнему была парка, в руке он держал портфель для документов.
– Скажи Грэнни, пусть садятся за ужин без меня, – сказал Сэм, направляясь к двери. – Мне нужно передать бумаги в Милл-Крик. Я быстрее доберусь туда на лодке.
Кейт судорожно сглотнула. Если Грэнни устраивает для нее праздничный ужин завтра, то сегодняшний вечер для них с Сэмом последний.
– Ты надолго?
– Не думаю. – Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза. Его взгляд потеплел. – Как прошел день?
– О, – сказала она, повеселев, – великолепно. Но, наверное, лучше рассказать, когда ты вернешься.
Сэм кивнул, улыбнулся.
Он уже взялся за ручку двери, но тут Кейт не выдержала: она не могла умолчать о своей победе и ей отчаянно хотелось удержать его около себя хотя бы еще на мгновение.
– О, Сэм, ты ни за что не поверишь! – выпалила она. – Представляешь, Леонард сегодня со мной заговорил!
Сэм смотрел на нее как зачарованный. И вдруг понял: он улыбается и кивает, он надеется, что она будет говорить и говорить, пусть целую вечность. Глаза ее горели, лицо стало таким живым… А ведь он уже стал забывать, какая она на самом деле.
– Это было замечательно! Тут недавно зашли два парня, да просто два идиота. И вели себя по-хамски. Они охотились на оленей… Слушай, а может, это их выстрелы слышал Леонард?
– Возможно, – машинально ответил Сэм: он по-прежнему не сводил с нее глаз.
– В общем, мы с Леонардом поставили их на место. Вместе! Сэм, ведь он теперь ко мне хорошо относится, правда?
– Должен. – Сэму хотелось обнять ее, поднять в воздух и закружить. “Итак, – подумал он, – она наконец покорила старого ворчуна. Значит, покорила всех…”
– Что ж, – сказала она, понизив голос, – приятно узнать об этом. Словно неожиданный подарок под конец. – Она сглотнула и отвела взгляд. Вот она и произнесла это слово. “Конец”.
– Послушай, – сказал Сэм, глядя на часы. – Я очень хочу узнать все подробности. Когда вернусь. А сейчас мне лучше ехать, пока светло.
Кейт проводила его до двери.
– Удачи тебе.
– Спасибо, Кейт, – сказал он.
Сэм хотел коснуться ее плеча, но в последний момент опустил руку. Если бы она уже уехала… тогда бы ему не пришлось мучить себя мыслью, что еще есть время.
Кейт подошла к телефону. Она не спрашивала разрешения на междугородный звонок, но обязательно возместит марине все расходы, так что… Она набрала номер. Была пятница, близилось время ужина, и люди по всей стране готовились к уик-энду.
– Алло?
– Привет, Ханна. Это Кейт.
– Знаю. Я как раз о тебе думала. О том, что ты должна позвонить.
– Ну вот… – Кейт вздохнула. – Моя машина будет готова завтра утром.
– И?..
– И я смогу уехать.
– Да?
– Что “да”? – Кейт начинала нервничать.
– А не собираешься ли ты снова врезаться в дерево?
– Нет, конечно.
– Нет? Но таким образом ты выиграла бы недельку-другую.
– Ханна, честное слово, я не бросила тебя.
– Знаешь, Кейт… – Она заговорила увереннее, как говорила всегда, когда собиралась внести полную ясность. – Знаю, что это будет сильным ударом по твоему самолюбию, но я не могу сказать, что ты совершенно незаменима.
– Не понимаю, что ты…
– Мы прекрасно справляемся. Моя новая “милая бабушка” – ну прямо вечный двигатель. И у нее есть приятельница, которая тоже хочет помочь. Представляешь, она работала кассиром в банке, сейчас на пенсии. Считает не хуже тебя.
– Ханна, я же не собираюсь тут оставаться… Ханна, я просто не знаю, чего хочу. То есть знаю, но не знаю, как этого добиться.
– Знаешь, Кейт, – голос ее смягчился, – по-моему, ты влюбилась. И ты полюбила замечательного человека, а у нас тут все в порядке. Если я увижу тебя завтра, прекрасно. Если я не увижу тебя до твоей свадьбы, то буду скучать, но и это хорошо. Кейт, ты очень способная и энергичная, но ты не будешь счастлива, воспитывая всю жизнь чужих детей. Тебе нужен брак, Кейт.