Сандра Честен - Повенчанные грозой
Такое же напряжение, казалось, витало и над толпой местных жителей. Крепкие напитки, подававшиеся в розлив только мужчинам, сделали свое дело, и Андреа захотелось, чтобы сюда поскорее приехал Бак. Что-то должно было произойти — она чувствовала это.
Она даже испугалась, что ей не удалось дозвониться до Сэма. Андреа надеялась, что он все-таки останется дома. Слова о замужестве вырвались у нее от злости на предположение Эда о причастности Сэма к кражам строительного оборудования. Она и сама не верила в то, что сказала, да и никому другому не позволит даже думать об этом.
На полпути к самому оживленному участку пикника Андреа услышала, как толпа притихла, и это заставило ее насторожиться. Что-то здесь не так. Она поняла это прежде, чем добралась до группы мужчин, окружавших… Господи, неужели Сэма?
— Что я вам говорил? — насмешливо вопрошал Эд. — Вы разве не видите, что у этого человека разбит лоб? Видите или нет?
— Черт меня побери, — торжествующе воскликнул какой-то мужчина, — если сейчас у нас в руках не тот самый вор!
— Точно. Все точно, как ты говорил, Эд, — в разговор вступил еще один. Чего ж тут удивляться, что он смог так быстро отремонтировать дом и купить себе грузовик.
— Позовите-ка Энди! — вмешался третий.
— Да не Энди звать надо, болван ты этакий, — раздался голос Эда Пиньона. С какой стати она станет арестовывать своего дружка? Она, видимо, покрывала его все это время. Как же иначе ему удалось бы спрятать где-то поблизости автопогрузчик, да так, что никто из нас об этом не знал?
В самом центре группы насмехающихся мужчин стоял мрачный Сэм Фарли. Андреа направилась было к нему, но потом остановилась, заметив, что его лоб покрывают красные пятна.
Увидев приближающуюся стремительным шагом Андреа, толпа внезапно расступилась.
Ей хотелось во весь голос закричать на Эда. Что это он такое затевает? Сэм не мог иметь отношение к тому, что произошло!
— Что ты делаешь?
— Да я, похоже, за тебя твою работу выполняю, — огрызнулся Пиньон. — Ищу того, кто увел украденную машину. Так скажи, — обратился он к Сэму, — что это случилось с твоим лицом Фарли?
Толпа загудела, и отдельные слова уже трудно было разобрать.
— Да что его спрашивать? — раздался чей-то громкий выкрик из толпы. — Да он это, кто же еще? Арестуй его, Энди!
— Что здесь происходит? — тихим голосом спросил Сэм, ничего не понимая.
Андреа протестующе подняла вверх руку, не соглашаясь с абсурдностью обвинения. Но где же Бак? Куда он подевался? Ее ведь никто не учил справляться с такого рода ситуациями. Меньше всего ей хотелось, чтобы Сэма обвинили в преступлении на глазах почти у всего населения Аркадии. Андреа знала, что он не мог быть замешан в этом. Всю эту чушь надо выбросить из головы. Но когда Эд принялся так неистово подстрекать толпу, то предположить, что из всего этого выйдет, она не могла.
Господи, да что же это у Сэма с лицом?!
— Прекрати, Эд! — Андреа решительно шагнула ближе и встала рядом с Сэмом. — Давайте все расходитесь, — обратилась она к собравшимся. — Мистер Фарли, тут недалеко на главной автостраде произошла авария с трейлером, в котором перевозили украденный автопогрузчик.
— Не понимаю. Ну и что из этого? Я-то здесь при чем?
Несмотря на то, что вопрос прозвучал спокойно и негромко, волнение было заметно на его лице.
— Вор разбил себе голову о ветровое стекло, — выкрикнул кто-то из толпы, и сбежал! А Энди, вроде бы, должна была разыскать его.
— Точно. И, похоже, она нашла его, верно, Энди? — Эд переводил свой взгляд поочередно на собравшихся, удовлетворенно кивая головой. — Ты думаешь, Энди, что он признается сам? Улики — вот они, на лбу у него. Так собираешься ты выполнять свой долг и арестовывать его?
Андреа даже задохнулась от возмущения.
— Арестовать Сэма?
— Именно этим шеф полиции и занимается — арестовывает преступников. Ты ведь хотела делать работу своего отца. Так делай ее.
— Вряд ли будет иметь какое-либо значение то, если я скажу тебе, что ничего такого не делал, так ведь? — спросил Сэм глядя на Андреа и не обращая внимания на окружавшую его толпу.
— А может быть у него есть алиби? — раздался откуда-то сзади круга мужчин женский голос.
— Ладно, Фарли, — проговорил Пиньон, самоуверенно улыбаясь, — скажи-ка нам, где ты был сегодня утром примерно в половине одиннадцатого?
— Сам скажи им, Эд, где я был, — ответил Сэм еще тише обычного. — Ты ведь тоже был там.
Он по-прежнему не сводил глаз с Андреа. У него в жизни уже был подобный случай, когда на него смотрели с таким же выражением лица и раздавались гневные голоса толпы. А сейчас все это повторялось, за исключением того, что на этот раз сомнение отражалось в глазах единственного человека на Земле, к которому он питал самые добрые чувства.
Голос Андреа дрожал от отчаяния, скрыть которое ей никак не удавалось.
— На шоссе попал в аварию трейлер, на котором был украденный автопогрузчик фирмы «Джон Диэр», Сэм. Водитель разбил себе голову о ветровое стекло и скрылся.
— Понятно.
— Давай поговорим, Сэм, — мрачно сказала Андреа. — Объясни им, что случилось с твоей головой.
Теперь она знала, что значит увидеть, как перед тобой, словно кадры кинофильма, промелькнула вся твоя жизнь. Что бы ни случилось, все пошло прахом. Если только она не уведет Сэма из толпы, то они снова осудят его. Она должна была быстро принять какое-нибудь решение. Нужно что-то делать, и немедленно. Что бы ни подсказывали ей разум и сердце, она все еще остается офицером полиции, присягнувшим на верность служебному долгу.
Что касается Сэма, то он видел, насколько противоречивы чувства и эмоции, испытываемые Андреа. Ему ничего не оставалось, как стоять и ждать своей участи. Эд Пиньон победил, но Сэм еще не знал, что они оба уже втянуты в войну. Ему было все равно, что о нем думали другие, ему было небезразлично лишь то, что о нем думала Андреа. Что бы он ни сказал, это не имело никакого значения. И все же ему стоило хотя бы попытаться.
— Не думаю, чтобы ты сказал что-нибудь доброе, Пиньон, или, например, правду о том, что же на самом деле случилось с моей головой, разве не так?
— Я? — злорадно усмехнулся Эд, и лицо его приняло выражение недоверия. — С какой стати мне даже пытаться помочь тебе? Улики — они на твоем лице, пусть все посмотрят.
— Значит, не хочешь? — переспросил Сэм, отводя взгляд от Андреа. — Не буду утверждать, что поступил бы иначе, окажись я на твоем месте. Я ничего не знаю об этой краже, Андреа, но мне теперь ясно — что бы я ни сказал, это уже не имеет никакого значения.