KnigaRead.com/

Джина Уилкинс - Навстречу удаче

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джина Уилкинс, "Навстречу удаче" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Энди пожала плечами, судя по всему нисколько не задетая его прямотой.

— Мой заработок кормит меня и позволяет оплатить те немногие счета, которые мне приходят. Это все, что мне нужно — пока.

Бену очень захотелось развить это «пока», но он боялся пережать. Его в самом деле заинтриговало, с чего это Энди, покинув Сиэтл, стала клоуном в городе Меркурий, штат Техас.

— Вы происходите из цирковой семьи? Решили продолжить династию клоунов и цирковых артистов? — спросил он в надежде, что эти нелепые предположения подтолкнут девушку заговорить с ним о семье.

Но не успела она ответить, как их разговор прервал новый голос:

— Привет, Энди. Сегодня вы выступали отлично. Мило был в ударе, не правда ли?

К столику подошел коренастый лысый мужчина. Из накладных карманов его поношенного твидового пиджака Бену улыбнулись два карликовых пуделя. Бен изумленно уставился на них.

Энди просияла.

— Спасибо, Керби. Вы заметили? Мило выше всяких похвал. Он так выкладывается на представлениях!

Настойчивые повизгивания привлекли ее внимание к оттопыренным карманам Керби.

— Привет, Пинг. Здравствуй, Понг. Как поживаете, ребята?

«Ребята» радостно растявкались. Дружелюбно улыбнувшись Бену, Керби двинулся дальше, вполголоса разговаривая с пуделями.

«Это какой-то сон, — подумал Бен, подавляя желание встряхнуть головой и протереть глаза. — За это с тебя причитается, мама».

Повернувшись к Бену, Энди ответила на его вопрос, словно их не прерывали:

— Нет, я не из цирковой семьи. У меня обыкновенное для среднего класса воспитание. Я из самой обычной семьи.

Бен поспешно глотнул холодного чая, чтобы не фыркнуть. Это семья-то Макбрайдов обычная? Едва ли.

Он все еще каждый раз вздрагивал, когда вспоминал о семейном совете, на котором его кратко просветили о таинственном исчезновении Энди. Ее мать Глэдис ломала руки и с пафосом изобличала дочернюю непочтительность. Она даже цитировала Шекспира — слова о том, что острее змеиного жала неблагодарность детей. Она произнесла их раз десять, пока наконец ее мать Мейбл, прибывшая для участия в совете из пансиона для престарелых, не посоветовала Глэдис «заткнуть свой фонтан».

Дональд Хамфрис, зять Энди и тот врач, у которого она работала, торжественно настаивал на том, что Энди пережила нервное потрясение и незамедлительно нуждается в психиатрической помощи. Из-за чего еще, надменно вопрошал он, Энди порвала с прекрасным молодым человеком из великолепной семьи, с многообещающей карьерой в его, Хамфриса, зубоврачебном кабинете и сбежала — подумать только! — клоуном в цирк.

Жена Дональда, Глория, старшая сестра Энди, похоже, была убеждена, что Энди нужно вернуть силком и перепрограммировать. Она с упоением рассказывала о передаче, которую видела по телевидению, и утверждала, что у Энди все симптомы человека, которому устроили промывку мозгов. У Бена есть знакомые программисты? Работающие быстро? Вся семья хочет, чтобы Энди снова стала такой же, какой была до этого печального происшествия.

Доктор исторических наук Нолан Макбрайд, отец Энди, профессор древней истории, похоже, большую часть семейного совета провел в интеллектуальной дреме. Ему даже неоднократно приходилось напоминать о причине семейного сбора.

— Ах да, — бормотал он. — Моя пропавшая дочь Андреа. Молодой человек, когда вы отыщете ее, будьте любезны, спросите у нее, куда она положила мои заметки по Пелопоннесской войне.

Казалось, только бабушка Энди, Мейбл Канфилд, обладала хоть какой-то рассудительностью. Ее трезвый голос выделялся среди всеобщих причитаний, несколькими взвешенными словами заставляя остальных умолкать, направляя совет в нужную сторону каждый раз, когда участники его совсем уже заговаривались. Она единственная из всей семьи знала, что Энди собирается уехать, и с ней одной Энди поддерживала связь последние три месяца. Мейбл была убеждена, что Энди вольна сама принимать решения, и ей было известно, где именно находится ее внучка, хотя у нее был только номер отделения связи, а не полный адрес. Но даже Мейбл начинали беспокоить «эти экстрасенсы».

— Она слишком доверчива, — сказала Мейбл Бену так, чтобы не слышали остальные. — Не из-за нехватки ума, а потому, что у нее мягкое сердце. У нее просто не получается отказывать кому бы то ни было в помощи. Я была рада, когда она наконец покинула этот дом, где ее постоянно эксплуатировали, но теперь беспокоюсь, как бы она не попала в худший переплет. Бенджамин, я не хочу, чтобы ее притащили сюда. Я только хочу удостовериться, что с ней все в порядке.

Конечно, отвечать миссис Канфилд еще слишком рано, но, по мнению Бена, с Энди все в порядке. Более того, она выглядит потрясающе: красивая, здоровая и совершенно довольная своей новой работой и новыми друзьями. Ну хорошо, работа в каком-то провинциальном техасском цирке слишком радикальная перемена после жизни с родными в Сиэтле и работы ассистентом зубного врача. Но Бен не видел никаких причин для беспокойства. Проклятье, да он сам скорее будет развлекать детей, чем станет чистить зубы. Чужие. Каждый день.

Раскатистый смех компании клоунов, собравшихся за угловым столиком, вернул Бена к действительности. Энди, закончившая есть, исподтишка наблюдала за ним. Бен понял, что погрузился в размышления о ее родственниках и разговор прервался на несколько долгих минут.

Прочистив горло, он приготовился продолжить фарс с интервью, хотя обман ему становился с каждой минутой все неприятнее.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Не забывая про свою роль, Бен тщательно обдумал следующий вопрос.

— Как вы… — начал было он, но тут же снова был прерван, на этот раз двумя темноволосыми стройными мужчинами в белых трико. Бен узнал в них воздушных гимнастов. Он напрягся, когда они набросились на Энди с объятиями и поцелуями, затем расслабился, когда один из них, хихикнув, взял другого под руку и они удалились.

Почему это ему неприятно, когда другой мужчина кладет руки на плечи Энди Макбрайд? Возможно, печально подумал Бен, потому, что сам он едва сдерживает растущее желание обнять ее. С той самой минуты, когда он увидел ее в сиянии прожекторов, гибкую, стройную и такую очаровательную в обтягивающем атласе, в туфлях на шпильках и чертовски сексуальных чулках, ему приходилось прилагать все силы, чтобы сохранять профессиональную дистанцию. И нельзя сказать, что это полностью удавалось ему.

Когда воздушные гимнасты отошли от них, Энди виновато взглянула на Бена.

— Кажется, мне пришла в голову не лучшая мысль. Мы не сможем спокойно поговорить здесь. Извините.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*