Алисон Нортон - Остров для двоих
Джудит задумалась. По сравнению с капиталом, которым владеет Джереми Эдисон, и сферой его влияния на международном рынке богатство Эрвина Хардвика и его бизнес показались ей чем-то скучным и незначительным. Но самым привлекательным для Джудит представлялась его многочисленная родня. Вот уж, наверное, в чьем доме детям неизвестно чувство заброшенности и одиночества, подумала она. Ей живо представились семейные обеды, когда за одним столом собираются все причастные к этому знаменитому клану. Не то что в их чопорном доме. Джудит вспомнила, как ее кормили в детстве на кухне, если родители устраивали прием для небольшого круга избранных знакомых. Но и в остальные дни ей редко доводилось общаться с отцом и матерью. Поглощенные друг другом, они мало уделяли ей внимания. Отправляясь за границу, они никогда не брали ее с собой. Их продолжительная любовь восхищала друзей и знакомых, а ей приносила только огорчения. Она продолжала жить с ними в одном доме, оставаясь им почти чужой. Это отчуждение тяготило ее. Как она мечтала о большой и дружной семье! Пусть родители Стивена Эдисона развелись, наверняка он сохранил отношения со своим отцом…
— А чем занимается Стивен Эдисон? И почему я о нем никогда не слышала? — с рассеянным видом спросила Джудит.
— Стивен Эдисон Колбрайт, — поправил ее Ричард. — Он создал фирму «Колбрайт электроникс». В семье его считают белой вороной, но более умного и надежного парня, чем он, мне встречать не приходилось. Во время учебы в университете мы с ним были большими друзьями, несмотря на наши расхождения во взглядах на жизнь.
Джудит слушала его невнимательно, ее воображению уже рисовался праздник Рождества в кругу большой семьи. В детстве она завидовала своим подружкам, потому что в их домах весело отмечали этот праздник. Ее даже приглашали несколько раз, наверное из сострадания. Потому что их дом на Рождество становился еще более безлюдным: ее родители уезжали на рождественские каникулы в Ниццу, где много лет назад проводили свой медовый месяц. Ричард еще что-то говорил, а Джудит вдыхала воображаемый запах зеленой хвои, неизменный спутник самого таинственного и удивительного события. Если она войдет в круг семьи Эдисонов, ей больше не придется отмечать этот праздник в одиночестве. Сердце Джудит радостно забилось.
— Надеюсь, твой друг еще не успел жениться и обзавестись детьми?
Ричард засмеялся.
— Не успел.
— И в его биографии не фигурируют отставные подружки, преследующие его?
Теперь Ричард засмеялся еще громче.
— Никто его не преследует, можешь не волноваться на этот счет.
Джудит начала с нетерпением поглядывать по сторонам.
— Так где же этот Стивен Эдисон?
— Скорее всего, там, где ему интереснее.
— А чем он интересуется?
— Техникой. Поищем в машинном отделении, — с улыбкой сказал Ричард. — Я хорошо знаю Стива.
На этот раз он не угадал. Стивен Колбрайт играл с капитаном в шахматы в его каюте. Уговорив старого друга оторваться от интересной партии, Ричард извинился перед капитаном. Они вышли на палубу, где он представил Стивена ожидавшей их Джудит Бартон.
Ничего примечательного, мелькнуло в ее голове, когда перед ней предстал высокий блондин в белой рубашке с распахнутым воротом и зеленых шортах. Эрвину Хардвику он явно проигрывал по всем параметрам. Кроме, пожалуй, интеллекта. Его нервное лицо, внимательный цепкий взгляд серых глаз, от которого ей моментально стало не по себе, выдавали в нем человека умственного труда. Наверняка засушенный сухарь, который не может и дня прожить без своей работы. Нет, с Эрвином ей было бы легче найти общий язык. Джудит устыдилась своих мыслей. Разве можно судить о человеке по внешнему виду? Можно только порадоваться, что в такого не влюбишься по уши, подумала она. Ей вспомнилась ее мать, безумно влюбленная в ее отца, в результате чего единственная дочь была отдана на попечение нянек и гувернанток. Она не повторит судьбы своей матери, у нее на первом месте всегда будут дети. И чем больше их будет, тем лучше.
— Стивен, если бы ты больше общался с моими гостями, ты бы сразу понял, что Джудит Бартон самая красивая девушка, на яхте по крайней мере. Мы с ней друзья.
Последняя фраза заставила Стивена более внимательно приглядеться к девушке, стоявшей рядом с Ричардом, в нелепом, по его мнению, розовом балахоне с пышными рюшами вместо воротника. Бледная кожа, тонкие черты лица. Фигура? Непонятно какая, но видно, что худенькая. Единственная примечательность — темно-рыжие пышные волосы, пламенеющие вокруг ее накрашенного кукольного личика, на котором выделялись большие зеленые глаза. Сразу видно, изнеженное, избалованное всеобщим вниманием существо. Наверняка богатая наследница, ведет светский образ жизни и мечтает выйти замуж за еще более богатого, чем ее родители, мужчину. Вряд ли она станет посягать на его внимание, скорее всего Ричард успел рассказать ей о его разладе с отцом и со всем кланом Эдисонов.
— Приятно познакомиться, — вежливо сказал Стивен и пожал тонкие пальцы с длинными розовыми ногтями, протянутые ему Джудит. — У Ричарда безошибочный вкус, ему можно верить, — не совсем тактично высказался он.
— Надеюсь, ты интересно проводишь время на яхте, — сказал Ричард, насмешливо глядя на своего старого друга. — Он хорошо знал, что светские приемы всегда вызывали у Стивена приступы скуки.
— Очень интересно, — все так же вежливо ответил Стивен. Он заметил откровенную насмешку в глазах Ричарда и добавил: — Достаточно того, что ты предоставил мне возможность сбежать из промозглого Лондона. Уж и не помню, когда я в последний раз отдыхал на море. Работа есть работа, от нее не сбежишь, — пояснил он, обратившись к Джудит, и заметил, что она с большим интересом смотрит на него.
Провалиться мне на этом месте, подумал Стивен, но она разглядывает меня словно племенного жеребца, которого собирается приобрести для своего конезавода.
Он несколько дней промучился на этой шикарной яхте, пока наконец нашел себе подходящее развлечение, от которого его непонятно зачем оторвали. Капитан оказался прекрасным шахматистом и тоже был рад обрести в лице одного из гостей хозяина яхты достойного противника. Но выказывать свое недовольство Ричарду было бы глупо, раз он заключил с ним устный договор. Беспроцентная ссуда в четверть миллиона фунтов стерлингов в обмен на морское путешествие, приуроченное ко дню рождения старого друга, весьма выгодная сделка. Вспомнив об этом, Стивен широко улыбнулся. Ослепительная улыбка так разительно изменила его лицо, что Джудит перестала моргать и затаила дыхание.