Алисон Нортон - Остров для двоих
— Не хотите чего-нибудь выпить? — спросил Эрвин Хардвик, стоя перед ней. — Сегодня, по-моему, еще жарче, чем вчера. Наверное, мы приближаемся к экватору, где виновник торжества по морской традиции заставит гостей нырять с палубы в океан.
— Надеюсь, Ричард не поступит с нами так жестоко! — испуганно воскликнула Джудит.
— Разумеется, дорогая, — послышался за ее спиной голос Стюарта, — До экватора мы не дойдем. Завтра мы достигнем цели нашего плавания. Это райский остров в цепочке островов Зеленого Мыса. Погода великолепная и вряд ли что-то может помешать нам в этом. Надеюсь, вы хорошо проводите время? — спросил он.
— Обо мне можешь не беспокоиться, Дик, — сказала Джудит, широко улыбнувшись. — Я очень тебе признательна, что ты и в этом году пригласил меня на свой день рождения.
— А я впервые присутствую на таком экзотическом празднике по случаю дня рождения. Сколько вам стукнет?
— Завтра мне будет тридцать три года.
— Серьезная дата, — заметил Эрвин. — Не боитесь?
— Что меня распнут на острове туземцы? Нет, я ведь не Иисус Христос. К тому же наш остров необитаем.
— Иисус Христос мечтал сделать всех людей счастливыми. У вас тоже прослеживается тенденция осчастливить как можно больше людей, — сказал Эрвин.
— У меня просто есть такая возможность, — сдержанно ответил Ричард. — Эрвин, я украду на время вашу даму. Мне надо с ней поговорить. Не возражаете?
— Вы здесь хозяин, — с улыбкой ответил Хардвик и развел руками. По его интонации можно было догадаться, что он этим не очень-то доволен.
Джудит как можно нежнее улыбнулась Эрвину. В душе она тоже была недовольна поступком Ричарда. Но кто из присутствующих осмелился бы перечить виновнику торжества и организатору феерического праздника? Тем не менее она позволила себе капризно надуть губы и сказать:
— Зачем тебе понадобилось разлучать меня с Эрвином? Нам было так хорошо вместе, — добавила она кокетливо.
— Неужели тебе было с ним интересно? Хардвик неплохой парень, но глуп как пробка. Кроме своего бизнеса, он ничего не знает и, по-моему, знать не хочет.
— Ты так считаешь? — В голосе Джудит послышалось недоверие. — За время нашего знакомства я этого не заметила.
— Потому что он запал на тебя. Влюбленный в женщину мужчина всегда кажется ей умнее, чем он есть на самом деле. Вопрос самолюбия.
Джудит засмеялась. Редкий мужчина из тех, кого она знала, мог бы сравниться в уме с Ричардом Стюартом. Возможно, именно его ум причина того, что он до сих пор не женился на Марджори? Эта мысль промелькнула в ее голове и помешала ей услышать следующую фразу Ричарда.
— Что ты сказал? — спросила она.
— Я сказал, что среди гостей есть гораздо более достойная кандидатура.
— От добра добра не ищут, — сухо заметила Джудит. — Хардвик мне нравится.
— Уверен, при более близком знакомстве ты быстро разочаруешься.
Джудит оглянулась, нашла взглядом среди гостей выразительную фигуру Эрвина и подумала, что более достойная, с точки зрения Ричарда, кандидатура ее вряд ли заинтересует. Так ли уж важна для нее широта интересов мужчины, если ее больше всего интересует, какой из него выйдет отец ее будущих детей. За время плавания она успела выяснить из их разговоров, что Эрвин, как и она, единственный ребенок в семье. Что больше всего ему хотелось бы иметь хорошую жену и много детей. Их взгляды на семью полностью совпадали. Чего еще можно желать от мужчины? К тому же Эрвин действительно запал на нее, и он ей был очень симпатичен. Разве этого недостаточно для брака? Даже в толпе он видел только ее. Власть над этим великаном тешила самолюбие Джудит. Да и выбора у нее, собственно, не оставалось. Все ее близкие друзья женаты или обручены, а те, что домогались ее внимания, были забракованы ею сразу. Пора бы и ей устроить свое семейное счастье, раз подвернулась наконец подходящая кандидатура. Эрвин Хардвик способен дать своей жене все, что можно только пожелать. Джудит издалека улыбнулась ему, и хмурое выражение исчезло с его лица. Она плотнее закуталась в свой воздушный розовый халат и обернулась к Ричарду.
— Эрвин считает меня самой красивой из всех женщин, которых он встречал, — с некоторым вызовом сказала она.
— Ты и в самом деле очень красивая, — искренне сказал Ричард.
Он широко улыбнулся Джудит. Ричард имел репутацию неотразимого мужчины, но у нее развился иммунитет за время знакомства с ним. Ее отношение к нему было больше похоже на отношение сестры к старшему брату. Хотя в начале их знакомства она подпала под его обаяние, но вовремя спохватилась, и это позволило им остаться друзьями.
— Ладно, Джудит, не буду больше настраивать тебя против Эрвина. Но пока ты не стала миссис Хардвик, мне хотелось бы познакомить тебя кое с кем еще.
— И кто же это?
— Его полное имя — Стивен Эдисон Колбрайт.
Джудит наморщила лоб. Имя показалось ей незнакомым. Нет, о семействе Эдисонов знают все, но какое отношение имеет к ним Стивен Колбрайт?
— Международный банк, автомобильные заводы, судостроение… Все это имеет непосредственное отношение к семейству Эдисонов. Но кто такой Стивен Колбрайт, я не знаю.
— Его мать была замужем за Джереми Эдисоном и родила от него двоих детей: Стивена и Вивьен.
— Джереми Эдисон! — воскликнула Джудит. — Я помню, как мои родители обсуждали его развод и скоропалительную женитьбу на своей молоденькой секретарше, которая через два месяца после свадьбы родила ему еще одного наследника. Скандальная была история.
Джудит задумалась. По сравнению с капиталом, которым владеет Джереми Эдисон, и сферой его влияния на международном рынке богатство Эрвина Хардвика и его бизнес показались ей чем-то скучным и незначительным. Но самым привлекательным для Джудит представлялась его многочисленная родня. Вот уж, наверное, в чьем доме детям неизвестно чувство заброшенности и одиночества, подумала она. Ей живо представились семейные обеды, когда за одним столом собираются все причастные к этому знаменитому клану. Не то что в их чопорном доме. Джудит вспомнила, как ее кормили в детстве на кухне, если родители устраивали прием для небольшого круга избранных знакомых. Но и в остальные дни ей редко доводилось общаться с отцом и матерью. Поглощенные друг другом, они мало уделяли ей внимания. Отправляясь за границу, они никогда не брали ее с собой. Их продолжительная любовь восхищала друзей и знакомых, а ей приносила только огорчения. Она продолжала жить с ними в одном доме, оставаясь им почти чужой. Это отчуждение тяготило ее. Как она мечтала о большой и дружной семье! Пусть родители Стивена Эдисона развелись, наверняка он сохранил отношения со своим отцом…