KnigaRead.com/

Сюзанна Шайблер - Красотка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сюзанна Шайблер, "Красотка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Который разбил мне сердце, — добавила Вивьен.

Кит покачала головой.

— Только не надо преувеличивать. Он просто спросил, не хочешь ли ты с ним встречаться. Может, он тебе купит… дом, будет дарить тебе бриллианты. Или лошадь подарит… Думаешь, так не бывает? Бывает!

Вивьен рассмеялась, но в следующую секунду лицо ее стало серьезным. Она вспомнила девушек с Голливудского бульвара.

— Не болтай глупости. Это только в сказках бывает. Ты знаешь кого-нибудь, кому так повезло? Вспомни Рейчел или Тощую Мэри…

— Нашла кого вспоминать, — с презрением усмехнулась Кит. — Это же наркоманки.

— Нет, ты скажи, — не унималась Вивьен, — назови хоть кого-нибудь из наших знакомых, с кем такое произошло бы в действительности!

— Назвать? — Кит задумалась.

— Назови, ну хоть кого-нибудь назови, — настаивала Вивьен.

Кит сжала виски ладонями и сдвинула к переносице брови, напряженно соображая.

— Конкретное имя? Ты что, действительно хочешь, чтобы я тебе вот так сразу и вспомнила? О Господи, откуда мне его взять?

Неожиданно лицо ее прояснилось, она уронила руки на стол и радостно улыбнулась:

— Золушка, черт возьми! — выдохнула она. Вивьен уставилась на подругу с немым изумлением, потом хлопнула ее по плечу, и обе звонко расхохотались.

Глава 12

В это самое время Эдвард встречался в отделении «Луис Энтерпрайзиз» с Джимом Моррисом. Старик, как и в прошлый раз, привел с собой внука. Эдвард, Стаки и несколько ведущих сотрудников приняли их в конференц-зале.

На столе перед каждым лежало по экземпляру составленного Филипом договора, который Эдварду предстояло сегодня подписать с «Моррис Индастриз».

Сам он сидел во главе стола, но неожиданно встал и подошел к находившемуся за его креслом большому, до самого пола, окну.

Фил, с беспокойством посмотрев на него, повернулся к Моррису.

— Итак, мистер Моррис, — заговорил он несколько надменным тоном, — вы просили мистера Луиса встретиться с вами. Мистер Луис вас слушает.

Старик откашлялся и вопросительно посмотрел на стоящего у окна Эдварда, но тот не пошевелился.

— Я еще раз обдумал ваше предложение и изменил свое решение, — начал он неуверенно. Видно было, что эти слова дались ему нелегко. — Но у меня есть одно условие, — продолжил Моррис, все еще не глядя на Стаки и адресуя свои слова стоящему к нему спиной Эдварду. — Меня не столько волнует собственная судьба, сколько судьба людей, работающих на меня.

— О, это не проблема, — любезным тоном поспешил заверить его Стаки, поскольку Эдвард хранил молчание. — О людях мы позаботимся.

В этот момент Эдвард повернулся и обвел глазами присутствующих, но Стаки этого не заметил.

— Господа, давайте займемся договорами, — продолжал он. — Еще раз рассмотрим все по порядку. Пункт первый…

— Подожди, Фил, — остановил его Эдвард и подошел к столу. — Я хотел бы поговорить с мистером Моррисом с глазу на глаз.

На лице Джима Морриса выразилось недоумение, но он согласно кивнул. Стаки заволновался: какого дьявола понадобилось Эдварду оттягивать подписание? Все ясно. Они победили по всем статьям. О чем тут еще разговаривать?

— Прошу, господа, — сказал Эдвард. Стаки с шумом вздохнул, пытаясь подавить волнение.

— Вы слышали, господа, — повторил Эдвард'. — Я просил бы вас подождать за дверью.

Джейк, Вэнс и Марк поднялись, но Стаки остался на месте.

— Фил, тебя это тоже касается, — спокойно заметил Эдвард.

— То есть как? — замер Филип. — Прости, я не понимаю тебя.

— Я сказал, что хочу поговорить с мистером Моррисом с глазу на глаз, — с некоторым раздражением повторил Эдвард.

Стаки, помедлив еще немного, нехотя встал.

— А он почему сидит? — со злостью показал он на Дэвида.

— Прошу! — уже повелительным тоном произнес Эдвард и двинулся на Стаки, не реагируя на его возражение.

Они в упор посмотрели друг другу в глаза.

— На всякий пожарный случай я буду поблизости, — с плохо скрываемой злостью пробормотал Стаки, направляясь к выходу.

Джим Моррис с внуком переглянулись. Старик еле заметно кивнул, тогда Дэвид тоже поднялся и покинул конференц-зал.

Эдвард подошел к окну и опустил жалюзи.

— Так лучше? — спросил он, поскольку заметил, что солнечный свет ослеплял Джима Морриса.

— Да, пожалуй, — рассеянно кивнул старик, теряясь в догадках, что же задумал Луис. Ничего хорошего он от него не ждал.

— Хотите кофе? — спросил его Эдвард. Старик снова кивнул:

— Да, мне черный.

Эдвард подошел к столику, на котором было приготовлено все необходимое, и налил чашечку кофе.

— Мистер Моррис, — начал он, — я должен сказать вам, что у меня изменилось отношение к вашей компании…

Эдвард говорил уверенно, без остановок. В последние дни он обдумывал это много раз, однако окончательное решение принимать не спешил. Теперь откладывать уже невозможно. Тексты договоров готовы, осталось лишь подписать их. И Джим Моррис, за неимением другого выхода, конечно, подписал бы.

Но Эдвард после долгих и мучительных колебаний и внутренней борьбы пришел к выводу, что возможен другой путь… «Мы ничего не строим, ничего не производим», — как-то сказал он Стаки, но тот не понял его. Ведь он играл лишь в «Монополию» и продолжает играть до сих пор. Но теперь речь идет не об играх, а о судьбах живых людей.

Джим Моррис поднял на него глаза. За дело всей своей жизни он боролся, как мог. Но он выдохся и испытывал страх. О себе он не беспокоился — ему было жалко своих людей. Он немало наслышан о Луисе, о его беспощадности к кому бы то ни было, когда дело касалось интересов бизнеса. Как знать, что задумал он на сей раз?

— И каковы же ваши намерения, мистер Луис? — спросил старик, когда Эдвард поставил перед ним кофе.

— Я не буду покупать вашу компанию, чтобы затем распродать ее. И не дам это сделать другим, — сказал Эдвард холодным решительным тоном. — Ваша компания в настоящее время на грани банкротства, но я… — он сделал паузу и перевел дыхание, -..решил взять на себя необычную роль: я хочу вам помочь!

Джим Моррис так и не дотянулся до чашечки с кофе.

— Что вы хотите сказать? — спросил он, не веря своим ушам.

Если до этого старик как-то держался, то теперь его голос дрожал. Эдвард улыбнулся и сел на свое место.

— Мне кажется, мы могли бы сделать из вашей компании нечто совершенно уникальное. Мистер Моррис насупил седые брови.

— Лучше скажите, что произошло с заказом для флота, — проворчал он.

— С ним все в порядке, он просто отложен, — сказал Эдвард и, видя, с каким облегчением вздохнул Джим Моррис, признался:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*