С.К. Хартли - Жили-были...
– Я всего лишь сообщаю вам, ребятки, как восхитительно вы смотритесь вместе. – Лука поднял руки в ложной капитуляции. Кайли хихикнула и, наклонившись, прошептала ему что-то на ухо.
– Ты перегибаешь палку, брат, – пробурчал Габриэль, сжав пальцами моё плечо.
От этого движения по коже пробежали мурашки. Я перевела взгляд на загорелую руку на моём плече, и бледная кожа снова покрылась мурашками. На мгновение мне стало интересно, что бы произошло, если бы я наконец сдалась и уступила Габриэлю? Чем бы для нас это обернулось? Стали бы мы искать причину того, почему между нами такое сексуальное напряжение? Довели бы друг друга до ручки прежде, чем утратим взаимный интерес? И стоило бы мне это работы?
Эти вопросы заполнили мою голову, когда я наблюдала за болтовнёй лучшей подруги с братом Габриэля. Меня всегда поражала абсолютная уверенность Кайли, когда дело касалось любви и поисков того единственного мужчины, который сделает её действительно счастливой. Того, с кем бы она могла прожить жизнь. Я боролась со своей нерешительностью, тогда как Кайли была рада просто позволить всему идти своим чередом.
– Ты слишком много думаешь, – прошептал мне на ухо Габриэль, и по моему телу прошла дрожь. Проклятье, что это было?
– Прости?
– Ты слишком много думаешь. Ты упряма и говоришь… слишком много, – тихонько рассмеялся он прямо мне в ухо.
– В отличие от кого-то эгоистичного, властного и уклончивого? – возразила я. – О, и ещё дьявольски упрямого.
Протянув руку, я взяла его полупустой бокал и сделала маленький глоток вина. С губ Габриэля сорвалось низкое рычание, и от этого звука мне пришлось сжать вместе бёдра.
– Ты не облегчаешь мне задачу, Пэйтон, – пробормотал он и, взяв у меня бокал, залпом его осушил.
– А кто сказал, что должна? – с вызовом заявила я, когда Габриэль поставил на стол пустой бокал. – Знаешь, похоже, Кайли думает, что ты – мой Прекрасный принц.
Нахмурившись, он на миг замолчал.
– А что думаешь ты? – наконец произнёс он.
Что думала я? Я думала, что он мог бы им стать. Напряжение между нами так и потрескивало. От одного прикосновения его пальцев на коже словно вспыхивали тысячи маленьких фейерверков. А когда мы были в «Омеге», это было что-то совершенно неописуемое. И единственное, что препятствовало всему этому – моя работа.
– Я думаю... – Я замолчала, сделав большой вдох, чтобы не ляпнуть правду. – Думаю, что она чокнутая.
После того как я увильнула от вопроса с помощью лжи, Габриэль не проронил ни слова. Вместо этого он бросил на стол не меньше трёхсот долларов и повернулся к Луке.
– Я отвезу Пэйтон домой. – Он встал, потянув меня за собой. – Не против?
– Мы только «за», – подмигнув, улыбнулся мне Лука. – Будь внимателен, братишка. Думаю, тигрица может и укусить.
– Не представляю, о чём ты, – хихикнула я, когда Габриэль вытащил меня из-за стола, а потом и из ресторана.
Но стоило нам шагнуть на тротуар, как я вырвала руку из его хватки.
– Что ты творишь? – спросила я, не в силах понять, что на него нашло, и вконец сбитая с толку таким поведением.
– А на что это похоже? Отвожу тебя домой, – прорычал Габриэль и потащил меня к своему «Таун Кар». Когда мы вышли, я не заметила ни Лео, ни автомобиля. Откуда, чёрт возьми, он взялся?
– Габриэль, ты что, рехнулся? – спросила я, скользнув на сидение.
Сев в автомобиль, он нажал кнопку и сказал Лео отвезти нас ко мне домой.
– Я напрочь лишился рассудка в ту минуту, когда ты споткнулась в моём кабинете, Пэйтон. И тебе об этом хорошо известно.
Чем ближе мы подъезжали к моему дому, тем смущённее я себя чувствовала. Габриэль не сводил с меня глаз с той самой секунды, как мы сели в машину. Я не могла понять, о чём он думает, особенно с таким бесстрастным выражением лица. Слишком замкнут и скрытен, и это лишь сильнее меня заинтриговало. Мистер Блэк был опасен для моего рассудка. И тем более для сердца, хочу я того или нет.
Не отрывая взгляда от мелькавших в окне улиц города, я изо всех сил старалась не смотреть в сторону сидящего рядом властного мужчины. В единственный раз, когда наши глаза встретились, непреодолимое желание расстегнуть свой пояс и взобраться на него накрыло на меня быстрее, чем в голове до конца сформировалась идея.
Но вместо этого я пожила руки на колени, сплела пальцы и решительно сосредоточила внимание на чём-то более упорядоченном и стабильном. Стала созерцать Нью-Йорк.
Буквально через несколько минут автомобиль остановился возле моего дома, и я повернулась, наконец посмотрев на мужчину, прочно завладевшего моими мыслями.
– Не хочешь зайти на чашечку кофе? – внезапно ляпнула я. Слова сами слетели с языка, и ничего с этим не поделаешь. Какого чёрта я его пригласила? Да что со мной не так?
Он лишь кивнул в ответ. Мы вылезли из автомобиля и направились к моей квартире. Поездка в лифте была тихой, молчаливой и настолько напряжённой, что воздух в кабине можно было резать ножом. Наконец двери открылись на моём этаже, и я поспешно покинула лифт, пытаясь глотнуть воздуха, не наполненного ароматом осеннего дождя. Почему от него всегда пахло осенним дождём?
Слегка тряхнув головой, словно пытаясь избавиться от назойливых мыслей, я открыла дверь и вошла в квартиру. Мистер Блэк следовал за мной по пятам, его близость становилось всё тяжелее переносить. Бросив сумочку на диван, я повернулась к Габриэлю, который стоял в прихожей, опустив руки в карманы.
– Присядь. Я сделаю нам кофе, – сказала я, стремглав метнувшись на кухню, чтобы попытаться собраться с духом и прийти в себя.
Почему в его присутствии я так чертовски взвинчена? Обычно с ним я всегда пользуюсь тактикой «бить противника его же оружием». Габриэль был упрям и остроумен, и я всегда гордилась способностью дать ему словесный отпор. А сейчас? Сейчас я чувствовала себя не в своей тарелке каждый раз, когда он входил в комнату, и личное пространство тут не помеха. А его присутствие в моей квартире лишь нервировало меня ещё больше.
Я занялась кофе, включила кофеварку и, пока напиток варился, пошла в комнату переодеться, избавляясь от неудобных узких джинсов, топика и балеток. Нырнув в шкаф, я попыталась найти что-нибудь удобное, но в то же время сексуальное.
Удобное, но сексуальное? А есть ли у меня такое? Какого чёрта мне вообще захотелось надеть что-нибудь сексуальное? Не то чтобы я хотела произвести на Габриэля впечатление или что-то подобное. Я тяжело вздохнула. Что за неразбериха!
Закатив глаза, я достала пару спортивных штанов и толстовку, на которой спереди красовалась надпись «Золушка пусть поцелует меня в зад», а сзади – «Сказки для кретинов». И если, прочитав это, до Блэка не дойдёт, что я не верю в сказочное дерьмо, тогда уж и не знаю, что тут поможет. Однажды на Рождество Куинн подарил мне эту толстовку, решив, что это будет отличная шутка. Правда, к его величайшему ужасу, вещица мне понравилась, и я надевала её при любом удобном случае.