KnigaRead.com/

С.К. Хартли - Жили-были...

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "С.К. Хартли - Жили-были...". Жанр: Современные любовные романы издательство неизвестно, год 2014.
Назад 1 ... 63 64 65 66 67 Вперед
Перейти на страницу:

Р.С.Грей ~ Ты, может, и не в курсе, но «Успешный Уайлдер» побудил меня написать «Жили-были», позволил насладиться моим сарказмом и вылить его на бумагу. Возможно, ты никогда этого не замечала, но знай: ты вдохновляешь меня, мою работу и карьеру.

Одним из самых удивительных людей, с которыми мне когда-либо посчастливилось познакомиться, и тем, с кем я ещё не встречалась лично, но уже безумно люблю: Джей Би Солсбури, К. Бромберг, Кэти Эванс, Тиджану, Р.С. Грей, Рэйчел Ван Дайкен, Кирсти Моусли, Челль Блисс, Китти Френч, Алите Ромиг, Алессандре Торре, КэссиРуп, Терезе Маммерт, Б.А. Вольф, Кер Дюки и К. Лэнгстон. ~ Вы каждый день меня вдохновляете, побуждаете стать лучшей, как писательницей, так и человеком.

Блогам, которые неустанно работают, продвигая своих авторов: книжному магазину «Чудесные книги», книжному блогу Вильмы, «Невероятные книги», «Романы о рок-звездах», женскому книжному блогу «Горяченькое», «Любовь и книги», «Наташа – книжный маньяк», «Келли – откровения об электронных книгах» и многим другим! ~ Спасибо за работу, которую вы делаете. Вы все – рок-звезды!

Моим очаровательным поклонницам ~ Спасибо, что поддерживаете меня. Ваша вера и поддержка для меня бесценны. Спасибо за то, что вы такие потрясающие!

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. Любое коммерческое и иное использование, кроме предварительного ознакомления, запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам. 

Примечания

1

Имеется в виду оригинальное выражение «Once you go black you never come back», что переводится как «Переспав раз с чернокожим, другого не захочешь».

Назад 1 ... 63 64 65 66 67 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*