Дороти Шелдон - Хищник и озорница
— Откуда мне знать, где Сантьяго! — Парень облизал пересохшие губы. — Я не видел его пару месяцев. И не надо пугать меня тюрьмой. У вас ничего нет на меня.
— Похоже, ты не все знаешь. — Мартин вздохнул. — Что ж, позволь мне тебя просветить. Итак, вы с Мэгги собрались поужинать. Ты снял номер в «Пасифик Драйв». Вы были вдвоем и, судя по всему, до поры все шло хорошо. Но потом появился третий. Я не знаю кто. Вы крупно поспорили. Итог — ты в больнице с проломанным черепом, на столе конфеты с наркотиками, а ваш гость исчез.
— Что с Мэгги? — Карло приподнялся, но Эрик удержал его.
— Она уже оправилась. Перелом руки в ее возрасте не страшен, а синяки быстро проходят.
— Перелом руки? — Парень нахмурился.
— Да. Это ведь не ты к ней приложился? — Мартин внимательно посмотрел на него.
— Что? Да я… — Карло закусил губу. — Ну и что? Пять лет за какие-то конфеты? Не смешите меня, ребята.
— Я еще не закончил. — Мартин взглянул на Эрика, но тот только пожал плечами. — Так вот, парень. Рядом с тобой нашли пистолет. С твоими отпечатками. Баллистическая экспертиза показала, что из него убит полицейский Брайан Шрайвер. Это уже не пять лет за сбыт наркотиков, а гораздо больше.
— Какой пистолет? — Карло изумленно уставился на Мартина, потом перевел взгляд на Эрика. — О чем это он болтает? У меня нет оружия. И никогда не было. Вы не пришьете мне убийство копа, как бы ни старались.
Мартин видел, что, несмотря на браваду, его собеседник изрядно напуган. Этим следовало воспользоваться.
— Я знаю тебя, Карло, убийство — не твой стиль. Но если ты не подскажешь нам, кто подбросил тебе оружие, боюсь, Мэгги вообще тебя не увидит. А уж мать наверняка.
Карло молчал. Полицейские не торопили его. Наконец он пошевелился и посмотрел на Мартина.
— Вот что, ребята, мне надо подумать и… — Он умолк. — Дайте мне немного времени.
Эрик кивнул и незаметно подмигнул Мартину.
— Подумай, приятель. Только когда будешь заниматься этим непривычным делом, постарайся не забыть, что Мэгги боится выходить из дому.
Карло помрачнел.
— До завтра. — Эрик подтолкнул Мартина к двери. — И имей в виду — Сантьяго не так страшен, как тебе кажется, а женщины имеют привычку быстро находить утешение.
— Иди к черту! — огрызнулся Карло.
Детективы вышли в коридор и направились к лестнице.
— Ну что? — спросил Эрик.
— По-моему, он хочет связаться со своей подружкой. Ты можешь отследить записку?
— Пара пустяков. — Эрик усмехнулся. — Я уже знаю, через кого он попытается передать сообщение. Здесь есть одна медсестра, знакомая его брата. Держу пари, что Брикc обратится к ней.
Мартин пожал плечами.
— Вероятно, но все же могут быть и другие каналы.
— Не беспокойся, старина, у меня все под контролем, — заверил Эрик.
— Хорошо, если так. — Мартин не сомневался в профессионализме товарища, но на карту было поставлено слишком многое. — Кстати, с женой… с вдовой Брайана все в порядке? Как бы этот ублюдок не попытался выместить зло на ней.
— Ее квартира под наблюдением. Лейтенант лично приказал выделить двух детективов. По-моему, Чиверсу тоже не терпится прижать Сантьяго.
— Не сомневаюсь.
Лейтенант Чиверс при всех его недостатках не любил, когда на его участке появлялись люди, способные нарушить мирное течение жизни.
Кроме того, за убийство полицейского кто-то должен ответить.
— Ну что, поедем к Мэгги? — спросил Эрик, когда они спустились в вестибюль. — Я на машине. Думаю, за час управимся.
— А как же ланч? — напомнил ему Мартин. — Какая работа на пустой желудок.
Эрик задумался и, только выйдя на улицу, принял решение.
— Давай все-таки сначала заедем к Мэгги, а уж потом перекусим.
Мартин рассмеялся.
— Ну и сила воли у тебя, приятель.
Дорога заняла не более пятнадцати минут, и вскоре они уже поднимались на лифте на девятый этаж, где жила семья Мэгги.
Эрик не убирал палец с кнопки звонка, пока за дверью не послышались наконец чьи-то шаги.
— Кто там? — неуверенно спросил женский голос.
— Полиция, — коротко ответил Эрик, поднося к глазку жетон. — Нам нужна Маргарет О'Брайен.
Лязгнула задвижка, дверь приоткрылась, и из-за нее выглянула девушка-подросток с испуганными голубыми глазами на бледном лице.
— Что вам надо?
— Вы Маргарет? — недоверчиво спросил Мартин.
— Она, она, — подтвердил Эрик. — Мисс, мы беспокоим вас по делу Карло Фрискони. Я детектив Фазини, а это детектив Хендерсон.
Девушка пожала плечами.
— Ну если надо, то проходите. Только я уже давно все рассказала детективу Уоткинсу.
— Нам надо уточнить кое-что, мисс О'Брайен.
Эрик с важным видом прошествовал в скромно обставленную гостиную. Мэгги покорно последовала за ним, робко оглядываясь на Мартина.
— Садитесь. — Девушка кивнула на потертый диван. — Может быть, выпьете кофе? Правда, у меня только растворимый.
— Отлично, — бодро откликнулся Эрик, потирая руки.
Через несколько минут они пили крепкий горячий кофе и ели сандвичи с тунцом. Мэгги робко посматривала на мужчин, но те не спешили переходить к делу, отдавая должное нехитрому угощению.
Выпив кофе, Мартин вопросительно взглянул на Эрика, но тот покачал головой, давая понять, что начнет сам.
— Мисс О'Брайен, мы только что были у вашего друга Карло Фрискони.
— Как он? — встрепенулась Маргарет и неловко отодвинула чашку левой рукой.
Да у нее же перелом, с опозданием вспомнил Мартин.
— Если вы имеете в виду состояние здоровья, то намного лучше. А вот что касается…
— Да. Я знаю, — перебила Эрика Маргарет. — Детектив Уоткинс рассказал мне о наркотиках в конфетах и о пистолете. Но я не понимаю… — Она осеклась. — Карло просил меня…
— Мисс О'Брайен, вы поможете ему, рассказав правду, — вмешался Мартин, видя ее нерешительность. — Давайте начнем сначала. Скажите, откуда взялись эти пастилки? Карло принес их с собой?
— Нет, — твердо ответила она. — Я знаю, что днем их не было. Их принес официант.
— Вот как? — удивился Эрик. — Объясните.
— Понимаете, — взволнованно заговорила Маргарет, — Карло намекнул мне, что угостит чем-то особенным. Но не сказал, чем именно. Я только потом догадалась, когда мне сообщил об этом детектив Уоткинс. Карло заказал одно блюдо… да, «Потерянный рай». По-моему, южноамериканское. В том ресторане чего только нет. Я думала, что Карло ничего не ест, кроме хот-догов и пиццы. Но он стал мне рассказывать про такие блюда, о которых я и не слышала. — Ее голос дрогнул. — Ну вот, когда официант пришел с заказом, то эти пастилки лежали на подносе.