KnigaRead.com/

Джерри Хилл - Во Имя Отца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джерри Хилл, "Во Имя Отца" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

"Если тебе не надо нигде быть сегодня вечером, я бы хотела, чтобы ты осталась."

Кейси кивнула, опустив взгляд от глаз Мариссы на ее губы, и снова в глаза.

"Хорошо, да."

Марисса улыбнулась.

"Хорошо."

Она наклонилась ближе, ее губы двигались напротив губ Кейси.

"Но это ничего не меняет, О'Коннор. Я все еще не расскажу тебе секретов," – прошептала она.

"Я никогда бы не подумала, что расскажешь. Ох."

Она с трудом задышала, когда Марисса прижала свою руку между ее ног. Кейси почувствовала какие влажные у нее были джинсы, подтверждающие степень ее возбуждения.

Марисса откинула голову назад, их глаза встретились.

"Ты очень влажная, детектив."

"Да," – выдохнула Кейси, когда рука Мариссы продолжила двигаться.

"По какой-то причине, я подумала что для тебя это была игра."

"Никаких игр," – прошептала Кейси. Она взяла руку Мариссы и сунула ее в свои джинсы, ее глаза закрывались когда пальцы Мариссы приближались к ее влаге.

"Очень по настоящему."

Глава 23

Кейси открыла глаза, удивившись темноте в комнате. Она повернулась, улыбнувшись когда Марисса тихо возразила движению. Ее рука соскользнула с груди Кейси, легко остановившись на ее талии. Это было хорошее чувство.

"Который час?" – сквозь сон пробормотала Марисса.

"За шесть."

"Черт, О'Коннор… шесть?"

Она откатилась от Кейси, стаскивая с нее одеяло, оставляя Кейси на обозрение, голой, пока она шла через комнату, включить лампу прогнать прочь тени.

Кейси села, потянувшись за своей рубашкой и свитером, потом остановилась когда Марисса усмехнулась.

"Ты стесняешься?" – спросила она. – "После того что мы только что делали, я думаю тебе не стоит стесняться."

Она вернулась в кровать, бросив Кейси на простынь.

"Вот. Я предпочла бы видеть тебя раздетой."

"Я не уверена, что у меня хватит сил оставаться голой дальше," – сказала Кейси со смехом.

"К сожалению, я должна согласиться с тобой."

Она полезла в кровать, двигаясь ближе к Кейси.

"Кстати, это было фантастически."

Кейси усмехнулась.

"Ага, это же так?"

Марисса засмеялась.

"Это был комплемент предназначенный не только для тебя. Ты знаешь, я думаю, я тоже принимала в этом участие. Но это была отличная возможность провести вечер."

Кейси повернулась на бок, лицом к Мариссе, неспособная убрать глупую улыбку со своего лица. Хантер убьет ее, конечно. Она спала с врагом, после всего. Но сейчас это не имело значения. Она устала, как умственно, так и физически, и она закрыла глаза, ее рука поползла вдоль бедра Мариссы, остановилась когда добралась до изгиба ее бедра. Она была разочарована когда Марисса прервала ее движение.

"О'Коннор, нам нужно поговорить," – сказала она.

Кейси открыла глаза. – "Сейчас?"

"Я знаю кому принадлежит тринадцатый отпечаток."

Кейси приподнялась и облокотилась на локоть, но ничего не сказала.

"Отец Тим-Тимоти Рессон был переведен отсюда за четыре дня до убийства," – сказала она.

"Почему ты думаешь, что это был он?"

"Я… я получила личные файлы монсеньора Бернарда."

Марисса села, прислонившись к спинке кровати, она нервно бегала взглядом по комнате.

"И я не должна была говорить тебе всего этого. Я не должна была открывать эти чертовы файлы."

Она сделала глубокий вздох.

"Мне платят чтобы сделать правду, преувеличить, врать."

Она бросила взгляд на Кейси.

"Я больше не знаю, что такое правда."

"Тогда зачем ты мне говоришь это?"

"Потому что ты сказала, что мне все равно. В тот день, ты сказала, что мне все равно. Правда в том, что мне не все равно. Мне не все равно, что священника убили. Меня волнует, что милую бабушку убили," – эмоционально сказала Марисса. – "Я не должна волноваться об этом, О'Коннор. Как я и сказала прежде, это не моя работа беспокоиться."

"Хорошо. Я понимаю. Ты не должна ничего мне говорить. Только потому, что мы спали вместе…"

"Не имеет значения то, что у нас был секс, это ничего не поменяло, О"Коннор."

Она закрыла глаза.

"Хорошо, может не много."

Она открыла глаза и повернулась к Кейси.

"Отец Тим был переведен без причины, без предварительного уведомления. Я нашла это в обычных файлах когда я просматривала список имен которые они отправили вам по отпечаткам. Это разожгло мое любопытство. Если и есть одна вещь, которой я научилась работая с церквями в Бостоне, это то, что всегда есть две папки. В одной записи написаны для всех… а в другой нет."

Кейси кивнула. – "Продолжай."

"Обычно, если священник получает перевод в другую диаспору или другой приход, есть какой-то бумажный след, запрос на жилье, перевод или что угодно. Чтобы организовать все для перевода, обычно занимает месяцы, не дни."

Она нервно покрутила простынь в руках.

"Файлы монсеньора Бернарда на много показательней. Он знал, что у них была связь. Он обвинил отца Майкла, но из-за его положения в церкви, он не мог никуда перевести его, чтобы не возникло вопросов. Так, он отправил отца Тима. Перевел его куда-то на запад. Бальморея?"

"Да. Это маленький городок в западном Техасе, не далеко от гор Девиса."

Кейси знала эту местность.

"Это в центре от в никуда."

"Очевидно это то место куда тебя отправляют в наказание."

"Так, монсеньор Бернард инициировал перевод?"

"На это указывает бумажный след. Конечно, епископу пришлось подписать это."

Она пожала плечами.

"Обычный перевод, это всего лишь формальность, что епископ одобрил это. В этом случае, я предполагаю, монсеньору Бернарду пришлось открыть причину епископу Льюису. Особенно в свете того факта, что конкретно эта епархия предпринимала некоторое попытки в прошлом, пытаясь скрыть обвинения в сексуальном насилии, уверена епископ знал это. Если только, конечно, монсеньор Бернард думал, что он сможет справиться с этим самостоятельно, пока все это перерастет в укрывательство."

Кейси села, проигнорировав то, что простынь соскользнула вниз до ее талии."

Я не встречалась с ним, но ты думаешь монсеньор Бернард способен на убийство?"

Марисса засмеялась.

"О, пожалуйста. Бернард? Ни за что. Не смотря на его размер - его, наверное, восемьдесят-сто футов лишнего веса - он выглядит очень мягким. Даже слабым."

"Только потому, что кто-то выглядит очень мягким это не значит, что он не способен на убийство. Но если он крупный, он скорей всего оставил бы свои следы. Убийца Хидальго и Элис Хейган, если на то пошло, проскользнул внутрь и вышел так, что никто и не заметил."

"Я прочитала рапорты. Хидальго жил на третьем этаже. Не уверена, что монсеньор смог бы преодолеть три лестничных пролета без сердечного приступа. У него начинается одышка просто идя вдоль по коридору."

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*