Барбара Мецгер - Скандальная жизнь настоящей леди
Симона не могла понять, почему маркиз расстается со своей красивой давней любовницей, потому что пара вела себя как супруги со стажем. Затем она вспомнила, что у аристократа уже была жена. Возможно, именно Клэр собиралась уйти, с надеждой на более постоянные отношения с другим джентльменом. Она определенно улыбалась Харри с улыбкой хищницы. Симона пододвинулась к нему поближе.
Клэр повела их по кругу, представляя гостям, словно настоящая хозяйка. Симона улыбалась женщинам, делала реверансы мужчинам, и желала, чтобы у нее была возможность заглянуть в свои записи. Ей никогда не удастся соединить имена с таким количеством лиц. Здесь было почти двадцать пар, некоторые из них сняли комнаты в близлежащей гостинице, предпочтя ей переполненный особняк, как поведала им Клэр. Мужчины тепло приветствовали Харри, а женщины – еще теплее. Симона продолжала держать свою руку поверх его руки, а он накрыл ее руку ладонью другой. Или он понял ее, или ему не нравилось то, как пялились на нее мужчины, почти облизывая губы.
Симона не любила, когда ее так пристально изучали, особенно после таких же голодных взглядов со стороны своих бывших нанимателей. Так что она была рада, когда Клэр пригласила женщин в гостиную, отделанную в египетском стиле, пока джентльмены собирались обсуждать предстоящее соревнование в библиотеке лорда Горэма. Ей не стоило с таким рвением освобождаться из-под защиты Харри.
Уродливая мебель с лапами крокодила была более приветливой, нежели допрос, с которым девушка столкнулась.
Как давно она знакома с Харри, как они встретились и откуда она родом? О, Боже. Она и Харри никогда не обсуждали деталей – а Симона вовсе не намеревалась рассказывать правду; она скорее присоединилась бы к мумии в саркофаге – поэтому она не знала, что за сфабрикованную историю он придумал для джентльменов. Она ответила расплывчато:
– О, я бывала тут и там, и встретила Харри во время своих путешествий. – Этот ответ никого не устроил.
Почему у нее нет никаких драгоценностей, если Харри Хармон, как предполагалось, был таким щедрым?
Симоне захотелось зашипеть на кошку, которая сделала это замечание, темноволосую женщину с висящим на шее рубином, огромным, словно черепица. Может быть, даже фальшивым.
– О, мой Харри щедр на другие… подарки.
Владелица рубина взволнованно хихикнула.
– Значит, он на самом деле такой хороший любовник, как все заявляют?
Симона отпила чая, который предложила Клэр, вместо того, чтобы запустить чашкой в невоспитанную женщину. Чай, может быть, был хорошего качества, и фарфоровый чашки такие же изящные, как и во всех лучших домах, но это была не утонченная компания, и не имеет значения, как старательно они притворялись, чтобы вести себя как леди. Симона не опустится до их уровня. Она похлопала ресницами и застенчиво улыбнулась.
– Неужели я выгляжу неудовлетворенной? Более того, леди никогда не рассказывает об этом.
Ее ответ вызвал взрыв смеха.
– Как и я.
– И я тоже.
– Что вы хотите узнать про Энтони?
Клэр предложила еще чая, затем вина, а потом сказала:
– Нам нужно присмотреться друг к другу, не так ли?
Нет, только не тогда, когда дело касалось соревнования. Никто не собирался соревноваться в пении с Клэр, так что все думали, что бывшая певица должна выйти из соревнования и стать судьей. Как профессионалка, которой она была, Клэр не захотела отказаться от выступления. После этого женщины начали делать дополнительные ставки среди самих себя. Нома умеет танцевать? Играет ли она в бильярд? А что насчет карт?
Девушка улыбнулась и повторила свои слова:
– Леди никогда не рассказывает о себе. – Так же, как и игрок не показывает свои карты.
Вскоре женщины разошлись, чтобы одеться к обеду, к облегчению Симоны.
– Мы живем по деревенскому времени, знаете ли, – объявила Клэр, с презрением к штату прислуги в поместье, за то, что они не поддерживают лондонских стандартов. По крайней мере, поздно ночью, после вечерних развлечений гостей будет ждать ужин.
Беседа мужчин не намного отличалась. Каждый хотел знать, где Харри нашел такой бриллиант.
– Общий друг познакомил нас, – ответил тот, что вовсе не было ложью. Затем они спросили, как давно он содержит мисс Ройяль, и почему он прятал ее от их жаждущих глаз, когда кто угодно из собравшихся мог бы сделать ей лучшее предложение?
Они все засмеялись, когда Харри ответил:
– Вы сами ответили на свой вопрос. Почему я должен был выставлять свою девушку с глазами, как у лани, перед стадом оленей, увлеченных половой охотой? И она еще недостаточно долго находится под моим покровительством, – что было явным предупреждением для всех них держаться подальше.
– Я не знаю, Хармон, – проговорил богатый банкир, который не знал о репутации Харри по владению шпагой и пистолетом. – Может быть, девчонка предпочла бы набоба, который увешал бы ее бриллиантами?
– Полагаю, мисс Ройяль предпочитает сапфиры.
Банкир вышел за дверь библиотеки, спустившись вместе с сигарой в сад. Если тон Харри не убедил его исчезнуть, то это сделало предостережение лорда Горэма.
Рыцарь, который был пьян настолько, что уже не понимал этого, спросил:
– Неужели эта девка настолько хорошая любовница, как и выглядит? Знаете, что всегда говорят о рыжеволосых: горячий нрав, горячая кровь.
Если бы у Харри была в руке шпага, то рыцарь стал бы на голову короче. Он подумал о том, чтобы потянуться к ножу, спрятанному в сапоге, или маленькому пистолету на пояснице. Однако он не мог так быстро испортить прием. Вместо этого Харри уставился взглядом с черным ободком на несчастного пьянчужку и спокойно, размеренно ответил:
– Джентльмен никогда не станет спрашивать. И джентльмен никогда не рассказывает об этом. – Затем он отвел взгляд, тем самым сменив тему. – Кто хочет заключить пари?
Несколько мужчин задумались о том, чтобы исключить имена своих любовниц из соревнования, зная, что их птички никогда не смогут взлететь так высоко, как самая последняя голубка Харри Хармона, но они все равно выложили свои ставки на стол. Горэм отметил заявки с сочувственным смехом, зная, что никому не поздоровится, если кто-то из женщин узнает о предательских мыслях.
Он перестал посмеиваться, когда они обсудили различные варианты для соревнования, и Горэму пришлось внести несколько изменений в свои планы. Мужчины хотели независимых судей и конкурсов, включающих как можно больше участников, саботируя тем самым безусловную победу Клэр во время состязания в пении. Лорд Горэм вовсе не был рад этому, в частности тогда, когда Харри отказался включать категорию лучшей любовницы.
– Давайте сохраним наше достоинство, джентльмены, – проговорил он, отлично сознавая, что сам он – ублюдок среди законнорожденных, титулованных, богатых мужчин, и все они знали об этом. – И помните о вежливости, с которой мы должны относиться к леди. Давайте просто предположим, что каждая из наших партнерш очень хорошо умеет удовлетворять мужчину. Не существует никакого объективного способа присуждать очки.