Луэлла Стинбоу - Старинная легенда
— Мы всю ночь разбирались в спецификациях да чертежах, — устало сообщил Катбертов босс, вздыхая в телефонную трубку. — И позволь напомнить, что помянутые спецификации составлялись при твоем непосредственном участии.
— Составлялись они на основе теоретических моделей и данных сканирующего гидролокатора, полученных с участием водолазов. А теперь мне сдается, что трещины, возникшие в результате повышенного давления, уходят куда глубже, чем нам кажется. Просто-таки нутром чувствую, что все неладно.
— Пересмотренные данные с твоим чувствительным нутром почему-то не в ладу. Катберт, с этим проектом затягивать никак нельзя. Количество осадков, выпавших этим летом, превысило все ожидания, — над Калифорнией бушевали грозы, — так что по всей реке Сакраменто вместе с ее притоками поднялся уровень воды. Плотину необходимо отремонтировать и снова ввести в действие до того, как наступит сезон наводнений.
— Честное слово, Джонас, ничего нового ты мне не сообщил.
Многострадальный руководитель проекта не сдержал досадливого восклицания.
— Катберт, все камни в связи с этим проектом летят точнехонько в меня. Каждый день простоя обходится правительству в баснословные суммы, — тут и недостача электричества, и сбои с водоснабжением. Я не могу обосновывать необходимость новых задержек, ссылаясь только на некое сомнительное бурчание в твоем нутре.
С подобной дилеммой Катберт то и дело сталкивался с тех пор, как вошел в штат Бюро Ирригации. Как только плотину ставили на капитальный ремонт, возникали перебои с электро — и водоснабжением, и на инженеров тут же начинали «давить» со всех сторон, требуя немедленно, сей же час, безотлагательно снова пустить объект в ход, а там хоть трава не расти.
И все-таки соображения безопасности всегда перевешивали. Катберт проработал с Джонасом достаточно долго, чтобы убедиться: тот дойдет до самых «верхов» Бюро Ирригации, до министерства внутренних дел, если надо — то и до самого президента, если только в его распоряжении окажутся необходимые выкладки и цифры.
А вот выкладок и цифр Катберт ну никак не мог ему предоставить, и мысль эта несказанно угнетала инженера. Ведь сам он был на все сто уверен в своей правоте!
— Ну, ладно, — неохотно согласился Далтон. — Я разрешу подрядчикам начинать. Но я оставляю за собою право остановить работы, если только обнаружу что-нибудь неладное.
— Разумеется. Ремонт необходимо произвести, но при этом произвести на совесть!
Катберт с досадой шмякнул трубку о рычаг. Итак, плотина… Надо в последний раз просмотреть график ремонтных работ, убедиться, что субподрядчики готовы доставить к месту сотни кубических ярдов бетона, устроить очередной брифинг для представителей местного населения, чтобы поставить их в известность о начале работ… А в числе «представителей» непременно окажется Юджин Донован, самый богатый и влиятельный из здешних землевладельцев.
При мысли о Юджине Доноване Катберт резко выпрямился в кресле. Неужто старик и впрямь причастен к разгрому в номере Джиллиан? Неужто это по его приказу уничтожены бесценные кассеты? Может, даже его рукою? Неужто это его зубило оставило те предательские зарубки и отметины на камне? Да полно, зубилом ли они оставлены?
10
— Даже не знаю, — задумчиво протянул Магнус Джералдсон, прибыв наконец к месту происшествия, — туда, где Джиллиан едва не разделила судьбу «Блейзера». — Вскарабкавшись на скалу, он потрогал пальцем зарубки. — Может, эти штуки и впрямь оставлены зубилом или ломом. А может, и камнепадом.
— А вы не можете протестировать поверхность камня на предмет следов металла? — с надеждой спросил Катберт. Второй раз за день он вынужден был вернуться к злополучному повороту.
Джералдсон сдвинул шляпу на самые брови и сосредоточенно почесал в затылке.
— Я, конечно, справлюсь у наших криминологов, но вряд ли в лаборатории найдется оборудование настолько сложное. Можно послать образцы в государственную лабораторию судебной экспертизы. В зависимости от того, насколько они перегружены, ответа придется ждать от нескольких недель до нескольких месяцев.
Катберт ожидал чего-то в этом роде, и поэтому не задержался с ответом.
— Кажется, я смогу слегка ускорить процесс. Пару лет назад я работал над одной проблемкой, — шахту в горах затопило, — со специалистом-металлургом из госкомитета по науке и экспертизе. У него, — у доктора Бэрона, то есть, — есть доступ к растровому электронному микроскопу. С его помощью можно отследить очень малые количества вещества, — даже на уровне микроструктуры. Наверное, мне стоит с ним связаться; возможно, доктор Бэрон и не откажется взглянуть на наш камушек.
— Я был бы тебе весьма признателен.
— Между прочим, эта глыба, — отколовшаяся или отколотая, — до сих пор лежит на обочине дороги. Если ты поручишь кому-нибудь из своих ребят отвезти ее в город Фресно, — в калифорнийский центр геологических изысканий, — я звякну доктору Бэрону и предупрежу, что «подарочек» уже в пути.
— Договорились.
Джералдсон кое-как, дюйм за дюймом, спустился со скалы. А, едва оказавшись на твердой земле, отряхнул ладони о брюки и задумчиво вскинул глаза на Катберта.
— Ты думаешь, тот же самый человек, что прошлой ночью поломал кассеты мисс Брайтон, пытался сделать так, чтобы она вообще не добралась до руин?
— Да, такая возможность приходила мне в голову. А ты уже поговорил с Юджином Донованом?
— И с ним самим, и с его сыном. Вечером мистер Донован поужинал дома вместе с сыном и снохой, а потом еще пару часов поработал у себя в кабинете.
— Видел ли его кто-нибудь в течение этих часов?
— Чарли — не видел. Он до самого рассвета пробыл в конюшне, ухаживая за захворавшей кобылой. А миссис Донован, — Натали, — сказала, будто, ложась спать, заметила, что в окнах кабинета мистера Донована-старшего горит свет.
— Значит, по сути дела, ни один из них не может похвастаться стопроцентным алиби?
— Пока никому из них алиби и не нужно, — уточнил Джералдсон. — Отпечатки пальцев, обнаруженные на окне ванной комнаты, принадлежат Юфимии О'Брайен, а на видеокассетах — только «пальчики» самой мисс Брайтон и ее кинооператора. У нас нет никаких улик и никаких свидетельств в пользу того, что этот акт вопиющего вандализма совершен кем-то из представителей семейства Донован.
— Мисс Брайтон нутром чувствует, что так, — пробормотал себе под нос Катберт. Что за ирония судьбы: оба они — в сходной ситуации; оба верят в свою правоту, а формальных доказательств-то и нет!
Джералдсон поправил кобуру и уселся за руль пропыленного автомобиля.
— Я позабочусь о том, чтобы камень доставили во Фресно уже нынче вечером. А тем временем посоветовали бы вы мисс Брайтон держать ушки на макушке!