Марджери Хилтон - Цена прощения
— Ну конечно… Какой же я дурак. Ты же умрешь от любопытства, если я не покажу тебе дом. Эх, вы, любопытные создания. Пойдем. Сначала спустимся вниз. Вообще-то раньше этой лестницы не было. Была со стороны сада. Но теперь я там ставлю машину… — непринужденно болтал он. — А потом мне не нравятся эти новомодные мизерные кухоньки. Так что здесь внизу у меня столовая. Когда-нибудь я заменю это сосновое покрытие. Оно, конечно, красивое и создает эффект большего пространства, но это чисто ковбойский стиль и здесь немного не в тему.
Джордан стоял, опираясь на большой холодильник, и наблюдал за Гердой, которая с искренним любопытством рассматривала узор на сосновом покрытии. Кухня сверкала безупречной сталью и напоминала картинку из глянцевого каталога. Далее шла маленькая, уютная столовая, снова лестница с гравюрами и гостиная. Везде очарование старины ненавязчиво сочеталось с современным стилем. Джордан остановился перед открытой дверью в ванную комнату. Великолепие мрамора цвета топаза и сепии было завершающим аккордом роскошной симфонии стиля и роскоши. Ослепленная и восторженная, Герда не сразу расслышала Джордана.
— Я, конечно, понимаю, что красиво, но я тебя уже два раза спросил: почему ты все-таки пришла?
Она набрала полную грудь воздуха и выпалила:
— Я пришла попросить тебя, чтобы ты пересмотрел свое решение.
— Какое именно?
— Ты прекрасно знаешь, о чем я. — Пока ей удавалось сохранять бесстрастность. — Мы получили письмо сегодня утром.
— А, значит, это чисто деловой визит, — сухо прокомментировал он.
— Не совсем. Твой ответ, то письмо, далеко от делового хотя бы потому, как безжалостно ты… — Она запнулась, чувствуя, что начинает терять контроль над собой. — Я пришла узнать, как логически или юридически ты можешь аргументировать свой отказ в продлении контракта. И что значит вся эта полученная информация и какие-то там переговоры, которые якобы ведутся.
— Неужели ты еще не поняла?
— В противном случае я бы не стала спрашивать.
— Угу… — Он прошел в холл, вернувшись, подошел к бару и вдруг ни с того ни с сего заявил: — Я планирую купить «Черингфолдс».
— Что?
— А что ты так удивляешься? Еще одна дочерняя компания, только и всего.
— Но «Черингфолдс» не продается. Ховард и не думает об этом. Потом у него контрольный пакет акций. Так что здесь ты просчитался.
— Не думаю. — Джордан подошел, держа в каждой руке по стакану. — Я знаю, что выкинул Тэйлор. И еще располагаю несколькими фактами… Но самое главное, не думаю, что Дюррел будет сопротивляться. Дела уже идут неважно, а к тому времени, как он вернется, думаю, вы совсем обанкротитесь.
— И как давно ты ждешь, что мы пойдем ко дну? — с горечью спросила Герда.
— Достаточно, — невозмутимо парировал он и присел на кушетку. — Уже несколько недель.
— И ничего не сказал мне?
— Тогда еще все было довольно неопределенно.
— О боже! Не могу поверить, что ты до такого… — Герда почувствовала себя ничтожной и подавленной. Вдруг в голову пришла чудовищная мысль. Глаза испуганно округлились. — Ты что, делаешь это из-за Рэчел и Стюарта. И меня… потому что я не…
— Я бизнесмен и руководствуюсь только собственной выгодой, — грубо оборвал ее Джордан. — «Черингфолдс» на грани банкротства. Я в состоянии поставить компанию на ноги и, кроме того, сделать процветающей. В качестве дочернего предприятия «Уэнтфорд», конечно.
— Да, в самом деле. О чем это я? Главное — прибыль. А люди — так, побочный материал. — В ее словах слышались боль и душераздирающая ирония над собой, над своей наивностью.
Он только пожал плечами. Тяжело сознавать, но на этот раз все кончено. Все усилия напрасны. В комнате надолго воцарилось молчание. Словно очнувшись, Герда со вздохом поднялась. Как глупо, что она, не подумав, прибежала сюда. До каких пор можно верить в сказки? Как она могла надеяться, что может хоть что-нибудь изменить. Нет, требовать от Джордана Блэка проявления человеческих чувств — бесполезная трата времени. Она же знала его, всегда знала как расчетливого дельца. Да и как можно повлиять на этого человека, если в его глазах ты пустое место?
С холодной учтивостью Джордан подошел, чтобы помочь ей надеть пиджак. Она уже хотела сунуть руки в рукава и вдруг обернулась и встретилась с ним взглядом. В его глазах отражалась мучительная борьба. Они словно молили о чем-то и в то же время презрительно отталкивали. Как-то само собой получилось, что Герда порывисто заговорила:
— Джордан, прошу, скажи правду. Хотя бы раз будь честным. Это все из-за меня, да? Потому что я связана с «Черингфолдс» и в хороших отношениях с Ховардом? Я знаю, что ты думаешь обо мне, ты и Стюарт и… — Ей не хватало дыхания. — Но я должна знать. Ты ведь никогда не позволил бы, чтобы твои личные чувства влияли на деловые решения?
Он застыл на мгновение, потом медленно произнес:
— Ну а если я скажу, что позволил бы, что тогда?
— Так я и знала. — Она в отчаянии покачала головой. — Значит, из-за меня пострадает не только Ховард, но еще множество невинных людей. Значит, из-за меня… — Губы ее задрожали. Больше не было сил выдерживать этот равнодушно-надменный взгляд. Она медленно взяла из его рук пиджак и отвернулась. Слезы хлынули ручьем. Дрожащим голосом Герда прошептала: — Ну что же, значит…
— Герда…
Она вздрогнула и непроизвольно обернулась, так ласково прозвучало ее имя.
— Я не понимаю тебя, Герда. Эту твою фанатичную преданность Ховарду и фирме. Как-то необычно, ненормально, несвойственно для тебя.
— Я знаю, что ты женщин не считаешь за людей.
Джордан начал злиться:
— Я говорю за себя. На своем опыте испытал вашу вероломность. И даже теперь… А, ладно, что уж… — Он нетерпеливо махнул рукой. — Только, ради бога, не надо так смотреть на меня. Не строй из себя мученицу. Как будто я в чем-то виноват.
— А что, нет? — горько усмехнулась она сквозь слезы.
— Вот так всегда! Все вы одинаковы. Только женщины способны так яростно доказывать свою правоту, даже когда сами себе не верят.
— Доказывать? Как я могу что-то доказать, когда я абсолютно бессильна. Ты не оставляешь мне выбора. Как я могу доказывать свою правоту, когда ты изначально считаешь, что я лгу? Ты с самого начала видишь во мне только самое плохое. Винишь меня в том, что произошло с твоим братом. Пытаешься шантажировать, заставляешь помогать тебе, расстроить отношения Стюарта с девушкой, которая действительно его любит. Ты и ее ненавидишь! Считаешь меня предательницей. Ты осудил и приговорил меня, даже не зная, что на самом деле произошло. Постоянно оскорбляешь. Да, да! — Она разревелась, заметив, что он смотрит на нее как на сумасшедшую. — Я не забыла, как ты испытывал меня, разнюхивал три года назад, чтобы убедиться, достаточно ли я хороша для твоего драгоценного братца. Он сам рассказывал. Мы, мы… — Герда захлебывалась в слезах. — Мы тогда свели все к шутке, но я никогда тебя не прощу. Никогда! Давай же, давай! Накажи меня, ты же меня ненавидишь! Но при чем тут Ховард и все остальные?