KnigaRead.com/

Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сара Мэйсон, "Обман, или Охота на мачо" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Несколько волокон. Ту же самую субстанцию, которую мы нашли на месте первого ограбления, я обнаружил на ручках шкафа. Похоже, это дело рук одного и того же человека.

— А ты не нашел эту субстанцию где-нибудь еще в доме?

— Нет, только здесь. Преступник ничего не трогал, кроме ручек буфета.

— Есть возможность выяснить, что это за вещество?

— Нужно время, Джеймс. Ты ведь знаешь, как это бывает.

Детектив Сэбин вздыхает:

— Да, знаю. Увидимся.

Роджер кивает, и мы прощаемся с ним. Проходим в гостиную. Миссис Стефенс все еще сидит на диване, глядя перед собой.

Джеймс выводит ее из состояния задумчивости:

— Нам нужно идти. Мы что-нибудь можем для вас сделать?

Она осторожно поднимается и улыбается нам:

— Нет, спасибо. Я провожу вас.

Мы направляемся к двери.

— Рада была познакомиться с вами, — искренне говорю я.

— Я тоже. Спасибо, что поговорили со мной. Мне было очень приятно. Благодарю за вашу доброту, детектив.

Мы выходим из дома. По дороге я оборачиваюсь и с удивлением обнаруживаю, что она все еще стоит на пороге и терпеливо смотрит нам вслед. Она действительно провожает нас, что кажется совершенно удивительным. Меня так провожали единственный раз, но лишь для того, чтобы убедиться, что я действительно покинула дом.

Мы пристегиваем ремни, и Джеймс Сэбин говорит:

— Слушайте, может, вы перестанете называть меня детективом Сэбином, а я вас мисс Колшеннон? Кстати, довольно смешная фамилия.

— По-моему, несколько грубоватая. То есть вы, конечно, не виноваты в том, что у вас фамилия труднопроизносима.

— Я имел в виду фамилию Колшеннон, — сухо парирует он.

— Если хотите, мы можем называть друг друга по именам, — продолжаю я.

— Это не значит, что мы станем ближе, — сурово говорит он, включая первую передачу.

— Не беспокойтесь, я об этом даже не думала.

— Будь моя воля, вас здесь бы не было.

— Вы со всей очевидностью дали мне это понять, — отвечаю я и мысленно возвращаюсь к истории с утечкой информации.

По дороге в участок мы молчим. Я думаю о своем разговоре с миссис Стефенс и вдруг говорю:

— Эти ограбления становятся серийными?

— Думаю, да.

Мы приезжаем обратно в участок. Я первая выползаю из машины и жду, когда сварливый мерзавец Дэйв пропустит меня через охраняемую дверь. Он даже не поднимает глаз. Как только детектив С… простите, Джеймс входит, сержант сразу поднимает голову. Как он понимает, кто вошел? У него там что, система зеркал?

— Доброе утро, сэр!

О Боже! Все еще утро?

— Доброе утро, Дэйв. Как дела?

— Хорошо, спасибо. Доброе утро, Холли, — говорит Дэйв, пропуская нас. Я очень удивлена, что он знает мое имя, и глупо улыбаюсь.

Мы с Джеймсом поднимаемся вверх по лестнице. На втором этаже он говорит:

— У меня есть кое-какая работа в другом отделе, так что увидимся позже.

Я поворачиваюсь и подхожу к своему столу. Звоню Джо.

— Джо, это Холли.

— Ты читала утренний выпуск?

Полагаю, что он говорит об утреннем выпуске «Бристоль джорнал».

— Да.

— Откуда они взяли эту информацию? — в его голосе слышится отчаяние.

— Я не знаю, этим занимается отдел компьютерных технологий. Что не слишком обнадеживает, потому что у них, я думаю, есть дела поважнее.

— Послушай, Холли. Ты должна дать нашим читателям то, что не в состоянии дать им «Бристоль джорнал». Мы провели опрос. «Дневник» принимают не слишком тепло.

Людям, которые читали «Дневник», он нравится, но новых читателей все равно не прибавляется. Эта газета явно потешается над нами. Мы должны каким-то образом заставить читателей переключить внимание на нас.

— Понятно, — медленно говорю я. — И как нам этого добиться?

— Ну, у тебя есть своя точка зрения на все происходящее. «Бристоль джорнал» может воровать у нас любые истории, но ведь ты работаешь с настоящим, живым детективом. Это твой шанс прославиться. Ты должна раскрыть личность детектива.

— О'кей, — с сомнением отвечаю я.

Мне это не очень нравится.

— Каковы твои личные взаимоотношения с Джеком?

— С Джеймсом Сэбином?

— Да.

— Ну…

Как ему объяснить?

— Мы с ним не слишком близки, — осторожно говорю я.

— Ты можешь это исправить? — нетерпеливо спрашивает Джо.

— Я постараюсь, — с ноткой сомнения отвечаю я.

— Холли! Ты должна сделать больше, чем просто постараться! Меня не волнует, как ты это сделаешь! Угости его обедом и напои его! Ляг с ним в постель! Получи от него информацию!

— Ты знаком с Джеймсом Сэбином? — меня охватывает раздражение. — Дай я тебе объясню. Легче получить информацию от Ганнибала Лектера, чем от него!

Неожиданно я понимаю, что кто-то стоит рядом со мной. Подняв глаза, я вижу Джеймса Сэбина, глядящего на меня в упор. Не знаю, как долго он здесь стоит. Возможно, достаточно долго.

— Я говорю о своем двоюродном брате, очень хорошем человеке… — бормочу я в трубку, чувствуя, что краснею.

Джеймс берет что-то со своего стола и уходит. Я закрываю глаза и произношу про себя ругательства, а Джо продолжает разглагольствовать.

Положив трубку и взвесив все «за» и «против», я понимаю, что затруднительная ситуация, в которой я оказалась, разрешится сама собой, если утечка информации в пользу «Бристоль джорнал» прекратится. То же самое можно сказать о моих личных взаимоотношениях с Джеймсом Сэбином. Думая об этом, я спешу в отдел компьютерных технологий, расположенный на самом верхнем этаже здания, с просьбой, в которой вообще-то нет ничего предосудительного, но, по сути, являющейся беззастенчивой мольбой. «Отдел» — слишком громко сказано. Думаю, слово «группа», а то и «группка» подошло бы больше. По дороге мне попадается женщина.

— Э… здравствуйте! — говорю я, желая привлечь ее внимание.

От неожиданности она вздрагивает и поворачивает ко мне удивленное лицо.

— Простите, я вас напугала?

— Э, нет. Вовсе нет. Вы потерялись?

— Я ищу отдел компьютерных технологий.

— Вы нашли его! — говорит она, радостно улыбаясь. — Чем могу помочь?

— Дело в том, что… Я знаю, детектив Сэбин уже приходил к вам, но я пришла узнать, есть ли какое-то продвижение по делу об утечке информации в издательство «Бристоль джорнал»?

Она выглядит абсолютно обескураженной. Эти ученые постоянно витают где-то в других мирах, правда? Они немного рассеяны, потому что их мысли обитают на более высоких уровнях, чем у нас, смертных. Я понимающе улыбаюсь и наклоняюсь чуть поближе. Медленно и четко, обращая внимание на произношение, я говорю:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*