Стефани Бонд - Красавец с обложки журнала
— Это было обычное совпадение, — вмешалась я. Сэм наклонил голову и посмотрел на меня.
— Значит, ты знала об этом проклятье?
— Скажи лучше — о слухах.
— Это с вами я разговаривал, когда звонил? — спросил Майо.
Я кивнула.
— Почему ты ничего не рассказала мне об этом бреде? — поинтересовался Сэм.
Я прижала указательный палец к губам, пытаясь дать Сэму понять, что ему лучше молчать, пока этот журналист не придумал целый рассказ.
— Гм. Может, нам с вами лучше обсудить это с глазу на глаз, доктор Лонг? — предложил Майо. — Раз сотрудница журнала скрыла, какая угроза повисла над вами.
— Он не поверил бы в это, — вмешалась я. — Между прочим, я тоже не верю.
— Правда? — спросил Майо. — А почему же вы тогда здесь? Разве не для того, чтобы следить за доктором Лонгом?
Я нервно сглотнула.
— Нет, — пропищала я. — Я здесь для того, чтобы написать статью о работе доктора Лонга.
— Охотно верю, — скептически подтвердил Майо.
— Подождите-ка. — Сэм схватил меня за руку. — Кензи, тебя послали сюда, чтобы следить за мной и обо всем сообщать начальнице?
Я поняла, что поступила подло.
— Сэм, нам и правда нужно поговорить об этом наедине. Он подошел ко мне, закрыв спиной Майо.
— До настоящего момента я думал, что ты живешь здесь потому, что сама этого хочешь. — Он говорил шепотом. — А ты, оказывается, следишь за моими поступками и телефонными переговорами.
Что я могла ответить ему? Я и так уже все испортила.
— Извини, — прошептала я. — Это намного сложнее, чем ты думаешь.
— Итак, доктор Лонг, — сказал Майо, — с вами за эту неделю не происходило ничего такого?.. Если вы не разрушите проклятье, «Персона» окажется в выигрыше.
Сэм обернулся.
— Извините?
Репортер заглянул в свою записную книжку.
— Кажется, в вашем доме был пожар?
Сэм плотно сжал челюсти.
— Да.
— Вы не пострадали?
— Нет. Это была досадная случайность.
— О. — Майо нацарапал что-то в своей записной книжке. — А с тех пор, как в воскресенье в продаже появился номер с вашим изображением на обложке, не происходило ли что-нибудь еще, столь же досадное?
Я посмотрела на Сэма. Он, судя по всему, вспоминал все мои проделки и то, как ему приходилось спасать мою шкуру.
— Нет, — осторожно сказал он. — Ничего необычного. — Потом он засмеялся и легонько ударил Майо по плечу. — Это, кстати, хорошо. Иначе я вынужден был бы думать, что мисс Мэнсфилд подстроила несчастный случай.
Репортер засмеялся вместе с ним. Меня же трясло, хотя я и пыталась скрыть это. Сэм посмотрел на меня, приподняв одну бровь, а затем расширил глаза, пытаясь узнать, правда ли это.
Я отрицательно покачала головой и беззвучно произнесла: «Нет». Но разве он должен мне верить? Я была настолько подавлена, что хотела только одного — как можно быстрее убраться отсюда. Схватив свои вещи, я направилась к своей машине, отперла багажник и, бросив в него чемодан, громко захлопнула его.
В следующую секунду ко мне подошел Сэм. Он был мрачен, как грозовая туча. Обойдя машину, я открыла пассажирскую дверцу и посадила Энджел на сиденье.
Сэм остановился рядом со мной.
— Значит, это был просто обман?
Я посмотрела на него, но, не выдержав его взгляда, отвернулась.
— Нет.
Снова обойдя машину, я открыла дверцу водителя и буквально упала на теплое, обшитое кожей сиденье.
Сэм упорно шел за мной.
— Не верю.
Мое сердце подскочило.
— Я и не надеюсь на то, что ты поверишь мне. Прощай, Сэм.
Он плотно сжал губы. Я, глотая слезы, закрыла дверь и включила двигатель. Мне не хотелось, чтобы он видел, что я плачу. Сэм постучался в окно, но я сделала вид, будто не заметила этого. Он не должен видеть моих слез. Шмыгнув носом, я дала задний ход и почувствовала, что под колесо попало что-то твердое.
Я услышала сдавленный крик, затем, обернувшись, увидела, как Сэм прыгает на одной ноге. Господи! Я наехала ему на ногу. Остановив машину, я выскочила наружу.
— Сэм, ты в порядке? — спросила я, задыхаясь. На черной коже его новых ботинок был отчетливо виден след протектора.
Он всхлипнул и пропустил воздух через сжатые зубы.
— Моя нога… Мне кажется, там что-то сломано.
В глазах моих потемнело, и я грохнулась в обморок. Последнее, что я увидела: Терренс Майо вскинул камеру и начал снимать.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Когда я приехала к Хелене, было уже за полночь. Она встретила меня в шелковом пеньюаре цвета леопардовой шкуры, удачно сочетавшемся с повязкой на голове и туфлями. В руке у нее был бокал. Больше всего меня удивило отсутствие на ней косметики. До этого мне никогда не приходилось видеть ее без макияжа.
— Вот и моя Энджел, — произнесла Хелена, взяв свою питомицу на руки. — Ничего страшного. Мы купим тебе новую одежду для мамочек и будем получше одевать тебя, пока все это не отрастет. — Она посмотрела на меня и наклонила голову. — Кензи, вы подстриглись? — Затем она взглянула на мои мятые оранжевые штаны. — Боже, что это на вас надето?
Мои глаза слипались. Мне было грустно, и все мое тело ныло. Я все еще чесалась после свидания с Сэмом. Единственное, чего я в этот момент по-настоящему хотела, — это оказаться дома.
— Мне надо идти. До завтра, Хелена.
Я решила не говорить ей о своем уходе до тех пор, пока не приду в себя.
— Подождите, Кензи. Войдите, пожалуйста, — Хелена опустила голову. — Пожалуйста.
Я вошла. Ее квартира была действительно шикарной: дорогая изысканная мебель, на стенах картины. И всюду вазы с орхидеями. Моя начальница подвела меня к стульям, обтянутым материей цвета какао.
— Садитесь, пожалуйста, — сказала она и опустилась на один из них. — Хотите что-нибудь выпить?
Я отрицательно замотала головой. И это помогло мне немного проснуться.
Хелена, взяв Энджел на руки, села на диван и вытащила сигарету.
— Можно, я закурю?
— Да. — Я никогда до этого не видела, как Хелена курит.
Она закурила и затянулась. Выдохнув, она произнесла:
— Я рада, что с доктором Лонгом все в порядке.
— Не думаю, что два сломанных пальца можно назвать порядком, — возразила я.
— Он сильный, выкарабкается.
— Я наехала ему на ногу не специально, Хелена. Я хочу, чтобы вы знали об этом.
Она улыбнулась.
— Я понимаю. Вы слишком честны для этого.
Я замерла.
Она выдохнула и продолжила:
— Кензи, я хочу извиниться перед вами за сегодняшнее. У меня закружилась голова от успеха, но это не повод для того, чтобы заставлять вас идти наперекор своим принципам. — Я не шевельнулась. — К тому же я думала, что, раз уж вы собрались уходить из издательства, вы не будете возражать против маленькой пакости.