KnigaRead.com/

Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты". Жанр: Современные любовные романы издательство ОАО Издательство «Радуга», год 1998.
Перейти на страницу:

Тея со стоном опустила выпарной аппарат, сползла по лестнице, без сил опустилась на стул в кухне и положила голову на сложенные на столе руки.

Теперь, когда ее ничто не отвлекало от мыслей о Дэймоне, она сообразила, что виной ее ошибочного о нем представления было пуританское воспитание. Она внутренне сжалась, осознав, что вела себя точно так же, как жители Пайн-Бьюта, которые несправедливо осуждали Дэймона большую часть жизни.

Она никогда не прислушивалась к своему телу, а ведь оно признало его с самого первого их поцелуя. Каждый раз, когда к ней прикасался другой мужчина, собственное тело напоминало Tee, что единственным подходящим для нее мужчиной был Дэймон.

Да и сердце тоже знало это, но благоразумно молчало в ожидании каких-нибудь доказательств своей правоты. И только теперь оно прокричало, что любит Дэймона. Всегда любило. И никогда не полюбит никого другого.

Ее просто запугали этим проклятым вирусом Пребблов, и она боялась поверить в собственные чувства к Дэймону. Убедила себя, что это лишь примитивное влечение. Интересно, если бы Дэймон был блондином с голубыми глазами, то смогла бы она обнаружить собственные чувства раньше?

Тея зевнула, почему-то образ Дэймона-блондина не произвел на нее никакого впечатления. Самое главное — она любит его и хочет провести с ним всю оставшуюся жизнь. Его темные глаза, черные волосы, оливковая кожа… Тея вздрогнула и опустила веки.

Сонный мозг продолжал думать о Дэймоне, хоть сознание уже почти отключилось. Что-то не сходится. Может быть, все сойдется во сне.

Почувствовав тепло около своей щеки, Тея приоткрыла глаза и заморгала. За окном уже стемнело, и кто-то включил в кухне свет. Она зевнула и почувствовала аромат жареной курицы, напомнивший ей, что она так и не поела, когда угощала Джерри.

Она подняла голову.

— Дэймон, — пробормотала она, борясь с остатками сна.

— Я принес ужин, — ответил Дэймон, указывая на коробку с курицей на столе. — Джерри рассказал мне, как упорно ты трудишься, — он фыркнул. — Я прихожу и вижу — ты спишь прямо на работе.

— Сплю. — Тея снова закрыла глаза. В голове мелькнул неясный конец ее сна, и она вспомнила, что хотела спросить у Дэймона. — Но и во сне не знаю покоя. Мой организм истощен. — Она села, что причинило ей немалую боль в пояснице, и потянулась. — О-о-о, я вся разбита.

Дэймон покачал головой с притворным отчаянием.

— Уже опускаешь руки?

Он подошел к ней со спины и начал массировать предплечья. У Теи возникло такое ощущение, что она вот-вот растает прямо на стуле.

— Как приятно, — выдохнула она.

Руки Дэймона переместились к ее затылку, описывая большими пальцами круги между лопатками.

— Дэймон, — позвала она, не открывая глаза. — Да?

— Вы с тетей были очень хорошими друзьями.

— Самыми лучшими.

— И ты делился с ней всем?

Дэймон усмехнулся, Тея почувствовала это по изменившемуся нажиму его пальцев.

— Не всем, Преббл. Мужчина не может делиться всем. Но самым важным — да.

Следующий вопрос Тея задала ангельским голоском:

— Тогда ты наверняка рассказал ей, что на самом деле не являешься отцом Мэтта?

— Конечно, Дора все знала о…

Его руки замерли у нее на спине, а пальцы больно впились в позвоночник. Тея была вынуждена увернуться от такой хватки.

— Ты подлая, хитрая, коварная… — Он с яростью выплевывал проклятия.

— Не так уж сложно было догадаться, Дэймон.

Тея встала и повернулась к нему лицом. Дэймон отступил назад, словно прикосновение к ней теперь вызывало у него отвращение.

— Вчера ты сказал, что собираешься бесплатно восстанавливать мой дом, потому что дал слово человеку, который уже умер. И неужели ты думаешь, что я после этого поверю, что ты отказываешься от собственного сына? — Она протянула к нему руку, но он отшатнулся. — У меня тоже есть голова на плечах.

Он провел ладонью по лицу.

— Твоя догадка может причинить много вреда.

— На эту догадку меня навели обои, — продолжала свои размышления Тея.

— Обои? Что за чушь?

— Ты, Дэймон, походишь на стену, укрытую ото всех за несколькими слоями обоев. Я сняла эти обои, и мне понравилось то, что я там увидела.

— Ты неплохо сегодня соображаешь, Тея, — проворчал Дэймон. — Только больше не надо так глубоко заглядывать. Никто тебе за это спасибо не скажет.

Он вылетел из кухни.

Тея даже вздрогнула от грохота входной двери. Без живительного присутствия Дэймона невозможно было думать ни о чем другом, как только о ноющей боли в руках. Наверное, она проявила излишнюю сообразительность.

Дверь хлопнула еще раз, и по холлу раздались тяжелые шаги Дэймона. Тея радостно замерла. Выдвинув из-под стола стул, Дэймон развернул его спинкой к себе и сел.

Отчаяние было написано на его лице, а в голосе звучал гнев.

— Наверное, мне надо было солгать. Но я просто не ожидал, что ты способна на провокацию.

Тея скрестила руки на столе, чтобы удержать себя от желания дотронуться до него.

— Слишком уж ты уверен в том, что репутация крутого байкера надежно прячет твою настоящую сущность.

Дэймон фыркнул.

— Ты ничего обо мне не знаешь.

Тея изогнула губы.

— Знаю больше, чем тебе кажется, Дэймон. Например, что сейчас ты гораздо больше зол на себя, чем на меня.

— Естественно, — взорвался Дэймон, — я же дал слово!

— Я догадываюсь, почему это так угнетает тебя. — Тея не поддалась его бешеному настроению и говорила спокойно. — Тем не менее я рассчитываю, что ты объяснишь мне свою странную ложь. Можешь не бояться, я не выдам твою тайну. Я умею хранить секреты.

Тея откинула слипшийся от клейстера локон и с улыбкой посмотрела на Дэймона.

— Обещаю молчать, тем более что ты проговорился случайно.

Дэймон смотрел на нее в течение нескольких минут. Тея даже вздрогнула, когда он наконец прерывисто вздохнул.

— Ладно, расскажу. Только затем, чтобы ты поняла, почему так важно сохранить это в секрете. — Он встал. — Но учти, я делаю это не потому, что доверяю тебе, Преббл, я не так прост.

Сердце Теи болезненно сжалось при этих жестоких словах. Он-то, в отличие от нее, не тратил свое драгоценное время на думы о ней.

— Ты же доверял Доре.

Он пренебрежительно хмыкнул.

— Она доверие заслужила. А тебе до этого далеко.

— Отлично, — бросила Тея, даже не стараясь скрыть боль. — Тогда лучше не рассказывай.

Дэймон снова выругался.

— Я бы и не рассказывал, будь моя воля. — Он провел рукой по волосам, случайно вытянув спутанные пряди из хвоста. — Ты не понимаешь психологию маленьких городов. Когда Рони сообщила Мэлу, что беременна, он уже ненавидел меня по примеру многих других в Пайн-Бьюте.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*