KnigaRead.com/

Элизабет Огест - Свадьба ОМалли

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Огест, "Свадьба ОМалли" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Это была почти правда, он действительно думал о своей сестре.

Сарите стало легче, все выглядело вполне правдоподобно.

— Не беспокойся о Клаудии. Джулс сказал, что собирается попросить ее помочь в приготовлении к нашей свадьбе, так что она тоже будет участвовать в празднике.

— Ты больше не будешь работать. — Вольф скользнул рукой по изгибам ее тела. — С этого момента я хочу видеть тебя только своей женой.

Она хмуро взглянула на него.

— Я не могу бросить Джулса. Я уйду только тогда, когда он найдет мне замену.

— Это скоро случится. Тебе ведь захочется наблюдать за строительством нашего дома?

Сарита едва не замурлыкала.

— Еще Джулс сказал, что Клаудия считает наше бегство очень романтическим.

— Все равно она будет дуться, когда узнает, что на церемонии Брэдфорд присутствовал, а она — нет. — Вольф улыбнулся, словно внезапно нашел решение. — Мы пригласим ее на крестины нашего первого ребенка.

— Это как раз то, что хотела предложить я, — сухо сказала Сарита.

Вольф ухмыльнулся.

— Значит, нам пора сменить тему. — Он взял меню. — Как насчет завтрака?

— После такой бурной ночи я бы не прочь, — ответила Сарита.

— Предлагаю яйца и оладьи с беконом, — сказал Вольф, изучив меню. — Как насчет апельсинового сока и кофе?

— Каждому, — уточнила она.

Он ущипнул ее за мочку уха.

— Я собираюсь очень активно провести это утро.

Сарита засмеялась: она никогда не была так счастлива.

Глава одиннадцатая

Через два дня Вольф и Сарита вернулись в Лост-Ривер.

— Отпразднуем свадьбу и устроим себе настоящий медовый месяц, — пообещал Вольф, когда они подкатили к ранчо. — Кроме того, я собираюсь снять для нас что-нибудь симпатичное, пока не будет построен наш дом.

Он не сказал, что Брэдфорд уже нашел для них кое-что. Чем дальше от Луиса, тем лучше.

Сарита заметила, что последние дни Вольф был довольно сдержан с дедом.

— Вы что, поссорились с дедушкой?

— У нас были некоторые разногласия по одному незначительному поводу.

Его стиснутые зубы говорили о том, что разногласия были не совсем незначительные.

— Знаешь, иногда дед может быть очень упрямым. Впрочем, как и ты. — В ее голосе появилась мольба. — Я надеюсь, вы восстановите хорошие отношения. Мне бы очень не хотелось, чтобы два моих самых близких человека враждовали.

Вольф поцеловал ее. Луис, конечно, не прав, но он, Вольф, готов сделать все ради счастья Сариты.

— Я сделаю все, что ты захочешь.

Сарита облегченно вздохнула.

— Спасибо.

Луис между тем появился на пороге и махал им оттуда.

Сарита подошла, и он обнял ее.

— Я бы предпочел, чтобы венчание проходило в церкви, — сказал он, — но в любом случае теперь я спокоен: ты наконец-то вышла замуж.

Луис пожал руку Вольфу.

— Я знал, что лучший мужчина победит. Мои владения теперь перейдут к тебе.

Сарита, нахмурившись, смущенно посмотрела на деда.

— Ты знал о чувствах Вольфа ко мне? Луис засмеялся.

— Я знал, что он не позволит тебе выйти замуж за такого человека, как Грег Пайк. Вольф — человек чести.

Сарита почувствовала нарастающую тревогу: дед практически признал, что Вольф женился на ней только для того, чтобы спасти от Грега. Этого она и боялась.

Вольф еле сдерживал раздражение: старик двигал им, как пешкой по шахматной доске. То, что Вольф выиграл королеву, могло бы успокоить его, если бы он не знал, что все еще может проиграть игру. Вольф страстно обнял Сариту за талию.

— Я женился на вашей внучке потому, что люблю ее.

Голос Вольфа звучал искренне, и Сарита немного успокоилась.

Луис одобрительно кивнул.

— Идемте со мной, я приготовил несколько сандвичей на обед.

Сарита сделала несколько шагов, но тут Вольф схватил ее за руку и притянул к себе: у него тоже был вопрос к Сарите.

— Я сказал, почему женился на тебе, теперь я хочу знать, почему ты вышла за меня замуж.

Сарита подняла голову.

— Потому, что ты сделал меня сумасшедшей. И еще я узнала, что такое любовь.

Вольф облегченно улыбнулся.

— Пошли поедим, чемоданы я заберу позже. — Снова обняв ее за талию, он направился к дому.

Сарита вся сияла от радости. По выражению лица Вольфа она поняла, что ее ответ был для него важным.

На кухонном столе стояла коробка, перевязанная бантом.

— Это мой свадебный подарок. — Луис кивнул в сторону коробки.

Сарита подошла к нему.

— Наш первый свадебный подарок, — сказала она, улыбнувшись Вольфу, и сразу заметила, как изменилось его лицо — оно стало напряженным и жестким. Сарита открыла коробку, в ней лежал документ.

— Что это?

— Это право на владение каньоном и прилегающими к нему семью акрами земли, — со счастливой улыбкой ответил Луис.

— Я женился на вашей внучке не из-за клочка земли, — прорычал Вольф.

Луис строго посмотрел на него.

— Это ее приданое.

Вольф взглянул на бумаги.

— Тогда все это пусть принадлежит только ей, моего имени там быть не должно.

— Это все ваше общее. Ты можешь делать с этим все, что захочешь, — ответил Луис.

— Но это же прекрасно, что дедуля сделал нам такой подарок. Каньон будет отличным местом для наших лошадей, — сказала Сарита, пытаясь разрядить ситуацию.

Вольф выразительно вздохнул.

— Хорошо. Но мы все равно переделаем документ — там будет только твое имя. Как и в бумагах моей матери, где стоит ее имя.

— Если это сделает тебя счастливым, пусть будет так, — уступила Сарита. Она решила, что все равно узнает, о чем они спорили с Луисом.

— Я предлагаю забыть про бумажки и наконец поесть, — сказал Луис, приглашая их к столу.

Вольф сел, но не мог отделаться от мысли, что оттягивать разговор о каньоне больше нельзя. Когда они с Саритой останутся одни, он объяснит ей, что Грег был своего рода катализатором. Защищая ее от него, Вольф понял, как сильно ее любит.

— Когда закончим, я отвезу тебя на то место, где собираюсь построить наш дом, — сказал он Сарите. — Я хочу услышать твое одобрение.

— Звучит неплохо, — ответила она. Заодно можно будет узнать от Вольфа, чего они с Луисом не поделили. Если Вольф не скажет, она узнает все от деда. А потом заставит мужчин помириться.

Они закончили обедать, Вольф принес из машины чемоданы. Внезапно кто-то постучал в дверь.

— Я посмотрю, кто там, — сказал Вольф, проходя через кухню.

Сарита услышала звонкий голосок и узнала Клаудию. Она уже хотела пойти поздороваться, но задержалась в холле — пусть Вольф побудет с сестрой наедине. Сарита взяла чемоданы и понесла их в спальню, однако голос Клаудии в гостиной привлек ее внимание, заставив остановиться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*