Диана Палмер - Сентябрьское утро
— Мне тебя жалко до слез, — тихо сказал Филлип, видя, как она глядит на Блейка и Вивиен.
Она печально взглянула на него:
— Почему?
— В жизни не видал, чтобы женщина была так влюблена, как ты в Блейка, — ответил он так же тихо, без своей обычной веселости.
Она передернула плечами.
— Я переживу… — пробормотала она. — Просто… просто на это потребуется время, вот и все. Я справлюсь, Фил. Встану на собственные ноги.
Он схватил ее за руку и бережно повел к небольшому реактивному самолету, принадлежащему корпорации.
— Сначала я был уверен, что это безрассудное увлечение, — мягко признался он. — Но теперь начинаю понимать, что ошибался. Ты для него готова на все, правда? Ты даже готова стоять в стороне и смотреть, как он женится на другой женщине, лишь бы он был счастлив. Ее длинные ресницы опустились на щеки.
— Разве любовь не в этом? — спросила она еле слышным шепотом. — Я желаю ему счастья. — И повторила, прикрыв глаза:
— Я желаю ему всего.
Он сжал ее руку, — Крепись, дорогая, — сказал он едва слышно. — Не показывай ему, что страдаешь.
Она заставила себя рассмеяться, хотя в горле стоял ком.
— Нет, не покажу, — сказала она, беря себя в руки. — Мы, революционеры, как известно, люди стойкие.
— Вот это мне нравится. Но почему ты так быстро сдала позиции?
— Кто сказал, что я сдала позиции? — спросила она, бросив на него быстрый взгляд. — Я получила работу, которую хотела, осталось найти квартиру. Как только вернемся домой, я займусь этим.
Он усмехнулся.
— Вот это мне нравится. Я знал, что ты справишься.
— Конечно, если ты поможешь, — сказала она с натянутой улыбкой.
— Как? — спросил он мрачно.
— У тебя полно влиятельных знакомых, — напомнила она. — Я уверена, ты найдешь что-нибудь подходящее. В хорошем районе.
— Постой, Кэт…
Но она уже поднималась на борт самолета.
Салон был просторным и удобным, Блейк отлично вел машину, и поначалу все шло хорошо. Зачем только она посмотрела в иллюминатор, совершенно забыв, что с детства не переносит высоты и качки…
Вивиен сидела на месте второго пилота, за что Кэтрин была ей глубоко признательна. Она не выдержала бы ее высокомерного покровительственного тона и злорадной улыбки.
— Ты что-то побледнела, дорогая, — сострадательно произнесла Мод, беря Кэт за ледяную руку. — Хочешь пилюлю от качки?
— Я уже проглотила две, — последовал жалобный ответ. — У меня от них только кружится голова.
— Может, глоток бренди? — мягко подсказал Дик Лидс, неожиданно оказавшись рядом с ней.
Она покачала головой, чувствуя, что ей становится все хуже.
— Ничего, скоро пройдет, — пролепетала она.
— Полежи немного, — сказал Филлип, когда старшие отошли. — Сними туфли и просто поспи, — уговаривал он, помогая ей вытянуться в одном из удобных мягких кресел. — Не успеешь глаза закрыть, как мы будем на месте.
Они приземлились в аэропорту «Королева Юлиана» на Сан-Мартине — так называлась голландская сторона разделенного острова. Первое, что ощутила Кэт, ступив на землю, был горячий влажный воздух, который, казалось, окутывал человека. Она увидела синее небо, пальмы и флаги, гордо реявшие над зданием аэровокзала, и сразу вспомнила, как весело жилось ей раньше на здешней даче.
Таможенник забрал их въездные визы и паспорта и очень быстро выполнил все формальности. Блейк взял напрокат машину, и гот они уже в пути.
— Где ваш дом? — поинтересовалась Вивиен, глядя в окно машины на проносившиеся мимо дома под красными черепичными крышами.
— На Сент-Мартине, — ответил Блейк, не поворачивая головы. — То есть на французской стороне острова. Она, кстати, очень французская. А мы сейчас на голландской стороне, и она сильно американизирована.
— Можно запутаться, — засмеялась Вивиен.
— Ничуть, — сказала Мод. — К этому быстро привыкаешь. Хотя остров разделен и политически, и по языку, но люди очень симпатичные на обеих сторонах. Вам понравятся магазины в Мариго — это совсем близко от нашей дачи.
— И рестораны, — усмехнулся Филлип. — Там лучшие в мире «дары моря».
— Что ты скажешь на это, дорогой? — обратилась Вивиен к Блейку.
— Мир и покой, — ответил он.
— Ну, этого тут не слишком много в туристической зоне, — засмеялся Филлип.
— Но сейчас сезон ураганов, а не туристический, — заметила Мод, поежившись при этой мысли. — Остается только надеяться, что нам повезет с погодой.
— Аминь, — промолвил Блейк, едва заметно улыбнувшись. — Пока мы будем здесь, мне придется слетать на Гаити.
— Зачем? — спросила Вивиен с наглым любопытством.
Блейк искоса взглянул на нее.
— А вдруг у меня там спрятана женщина? — сказал он.
Впервые Кэтрин увидела, как Вивиен вспыхнула, ее бледное лицо стало ярко-пунцовым.
— Смотрите, коровы! — быстро сказала она, переводя взгляд в окно на зеленые долины среди гор.
Блейк только хохотнул, сосредоточив внимание на дороге, потому что как раз в этот момент они переезжали из голландской части острова во французскую.
Машина подпрыгнула на ухабе.
— Всегда можно сказать, что мы уже на французской стороне, — сказала Мод. — Здесь дороги просто ужасные.
— В точности как дома, да? — спросил Филлип, подмигнув Кэтрин.
— Мне кажется, у нас дома дороги отличные, — заявила Мод. — У нас превосходная ревизионная комиссия и отличный дорожный департамент. Вспомни, дорогой, с каким трудом мы добились для Джеффа Брауна назначения на должность инспектора шоссейных дорог штата. На мой взгляд, он прекрасно справляется со своим делом.
— Прошу прощения за необдуманное замечание, — захныкал Филлип, — Я бы никогда не посмел бросить тень на безупречное имя…
— Ох, перестань, — взмолилась Мод. — Видите, Вивиен, это уже Мариго, — сказала она, указывая в окно на песчаный пляж залива Мариго и белые точки разбросанных по морской глади рыбачьих лодок. Вдоль спускавшегося к заливу шоссе теснились вперемешку с гостиницами частные виллы под красными черепичными крышами. Кэтрин почувствовала знакомую с детства дрожь восторга, когда несколько минут спустя машина остановилась около одной из них. Это была их дача «Мэзон Бэй» или попросту «Дом на заливе». Взгляд Кэтрин с любовью заскользил по белокаменному зданию с изящными решетками на балконах и галереях, резными деревянными дверями и большими окнами. Как и все прочие, оно было крыто красной черепицей.
— Это ваш? — спросила Вивиен, пожирая взглядом изящные линии дома, окруженного цветниками, пальмовыми деревьями, кустами бугенвиллеи и морского винограда.
— Да, — ответил Блейк, выключая мотор. — «Мэзон Бэй» принадлежит нашей семье с тех пор, как мой отец был еще мальчишкой. Второе поколение домоправителей — отставной капитан флота и его жена — живет здесь круглый год, приглядывая за всем.