Софи Джексон - Фунт плоти
– Кэт, мы должны остановиться, иначе…
Кэт откинулась на сиденье. Остин был прав. Им сейчас владело не просто сексуальное желание. На его лице была написана нескрываемая похоть. Кэт заморгала, пытаясь вернуться к рассудку. Такие вольности были не в ее правилах. При всем обаянии Остина и ее несомненной симпатии к нему, она не хотела, чтобы день ее рождения перешел в ночь неистового секса.
– Думаю, нам обоим нужно остыть, – наконец сказала она, отодвигаясь к двери.
Остин выдохнул и стал растирать лицо, бормоча извинения.
– Не надо извиняться. Я на вас не сержусь. Просто, может… не будем торопиться?
Он улыбнулся, осторожно поднес к губам ее руку и нежно поцеловал костяшки пальцев:
– Вы правы. Не будем.
– Вот и хорошо. – Кэт нажала ручку и открыла дверь. – Спасибо, что подвезли. Спокойной ночи, Остин.
– Спокойной ночи, Кэт.
Как в тумане, она подошла к двери своего дома и оказалась в вестибюле.
– Мисс Лейн, мисс Лейн! – Консьерж Фред отчаянно махал руками, подзывая ее к своему столу.
Кэт подошла.
– Добрый вечер, мисс Лейн, – улыбнулся консьерж, и на щеках сразу появились две милые ямочки. Дело портило отсутствие парочки передних зубов. – Вам тут днем пакетик принесли.
Он достал пакет, аккуратно завернутый в коричневую бумагу и внешне похожий на обычную почтовую бандероль.
– Кто принес?
– Какой-то мужчина. Имени я не спросил. Он сказал, чтобы обязательно передал вам прямо в руки.
– Спасибо, Фред, – сказала она, с любопытством поглядывая на пакет.
Поднявшись к себе, Кэт свалила принесенное на диван, переоделась в спортивный костюм и налила стакан яблочного сока. Она уже хотела пристроиться с другого края и развернуть пакет, как вдруг ожил ее мобильник. Остин прислал эсэмэску.
Я в восторге от проведенного вечера.
Кэт вдохнула, привалилась к спинке и отстучала ответ:
Я тоже. Спасибо за подарок. Изумительная вещица.
Изумительная вещица для изумительной женщины.
Кэт не успела придумать ответ, когда от Остина пришло новое сообщение:
Жду не дождусь нашего обеда. С днем рождения, Кэт. Сладких снов.:))
Спокойной ночи.
Она сидела, вертя в руке мобильник. Странное ощущение в нижней части живота, донимавшее ее в ресторане, вспыхнуло с новой силой. Кэт приложила руку к животу, словно это могло помочь.
Как странно. И ведь не спишешь на обычное «съела что-то не то».
Остин нравился ей все больше. Внимательный, заботливый человек, умеющий держать себя в руках. Неужели из-за необъяснимых дурацких ощущений в животе она должна отказывать себе в простых радостях жизни? Они с Остином не стыдливые подростки, чьи головы забиты кучей родительских запретов. У нее слишком давно никого не было. Кэт невесело усмехнулась, вспомнив свой последний роман. И как только она могла целых три месяца выдерживать отношения с неисправимым вруном и обманщиком? Под конец она устала и от бурных страстей, и от патологического вранья. Ей уже двадцать пять лет, и она заслуживает хотя бы немного счастья.
Кэт потянулась к столику за соком. Что-то мягко шлепнулось на пол. Наклонившись, она увидела квадратный пакет, переданный ей Фредом.
– И что же мне прислали? – вслух спросила она, надрывая бумагу.
Кэт ожидала увидеть что угодно, только не это. Ее глаза мигом наполнились слезами. Это было первое издание «Ленивого мышонка Уолтера», выпущенное в далеком 1937 году.
Кэт почтительно гладила обложку, не решаясь раскрыть книжку. Ей до сих пор не верилось в это чудо. Потом она все-таки открыла… и увидела незнакомые аккуратные черные буквы.
Персику
Пусть мышонок Уолтер поможет вам достигать всех ваших целей, какими бы ни были препятствия.
С днем рождения!
КартерГлава 11
За ночь Картер почти не сомкнул глаз. Он волновался, будто пятилетний мальчишка, проснувшийся рождественским утром. Главное – оно наступило. Утро его свободы.
В семь часов он уже стоял над картонной коробкой, с энтузиазмом укладывая туда книги и другое нехитрое имущество. Самым главным сокровищем Картера был официальный бланк, подтверждавший его условно-досрочное освобождение. Каждые десять минут он доставал и перечитывал сухие канцелярские строчки. Просто так, желая убедиться, что там ничего не исчезло и не изменилось.
Бланк не менялся, разве что становился чуть более помятым.
Картеру выдали одежду, в которой более полутора лет назад он переступил порог Артур-Килла. Он ужасно обрадовался, увидев серую футболку с эмблемой рок-группы «Рамоунз». После занятий с Россом футболка оказалась узковата в груди, да и короткие рукава пришлось растягивать, чтобы пролезли его поднакачанные мышцы. И все равно это было чертовски приятно.
– Будь я проклят, – пробормотал Картер, надевая свои черные джинсы-«варенки» и черные сапоги со шнуровкой.
Никогда еще дешевая и далеко не новая одежда не вызывала у него столько восторга. Помимо одежды, Картеру вернули его перстни. Массивное серебряное кольцо заняло прежнее место на большом пальце правой руки. Перстень с серебристо-черным мальтийским крестом он надел на средний палец, а перстень с эмблемой милого его сердцу мотоцикла «харлей-дэвидсон» – на указательный палец левой руки.
– Смотрю, вы уже почти собрались.
Довольный Картер повернулся. В проеме открытой двери его камеры, прислонившись к косяку, стоял Джек.
– Тут особо и собирать было нечего, – ответил Картер, застегивая коричневый кожаный ремень джинсов. – Когда я смогу окончательно выйти?
Джек взглянул на часы:
– Минут через десять. Может, через пятнадцать. Не торопитесь. Не будем доставлять Уорду лишних хлопот.
– Фантастика, черт возьми! – пробубнил себе под нос Картер.
Еще раз оглядев камеру – не забыл ли чего, – он подхватил коробку и захлопнул дверь изнутри. Ждать прихода начальства полагалось в камере.
Джек, как всегда, держал руки в карманах.
– Кстати, я передал ваш подарочек.
Картер старался не смотреть на консультанта.
– Замечательно, – с деланой небрежностью произнес он. – Надеюсь, денег хватило?
– Более чем. Я в точности написал все, что вы просили.
У Картера на мгновение сдавило живот. Он представил себе, как Персик несет пакет к себе в квартиру, разворачивает, читает надпись на форзаце. Интересно, понравилась ли ей книжка? И как вообще она отнеслась к тому, что подарок – от него?
– Хотел вас спросить, – продолжал Джек, разглядывая носок правого ботинка.
– О чем? – насторожился Картер.
– Да не волнуйтесь вы так. Совсем невинный вопрос: как вы ухитрились так быстро найти букинистический магазин, где продавалась та книга?