Бренда Голдсмит - По законам сердца
Она вышла на улицу. Ее гнев не остудил даже резкий ветер с каплями дождя. Поэтому, едва повернув за угол, она без всяких колебаний бросилась на помощь очередной жертве мужской агрессивности — молоденькой девушке, которая пыталась вырваться из рук приземистого парня.
— Он обижает вас? — спросила Сайрин у юной хрупкой девушки.
Парень обернулся и проворчал:
— Катись отсюда!
— Этот человек пристает к вам?
Лицо парня налилось кровью.
— Я сказал, катись отсюда!
— Я разговариваю не с вами, а с этой юной особой, — едва сдерживаясь, отчеканила Сайрин.
— Ну да, а она не хочет разговаривать с тобой, поэтому проваливай!
— Хотите, я позвоню в полицию? — обратилась к девушке Сайрин.
— Я тебе сейчас!.. — крикнул парень и толкнул Сайрин. Последовал ответный удар — и наглец взвыл от боли.
Все произошло очень быстро. Полил дождь. В отдалении замаячило такси, и на глазах водителя началась драка. Девушка с нежным, как цветочек, лицом, изрыгая грязные ругательства, вцепилась Сайрин в волосы. Парень теперь старался сдержать юную воительницу. Сумка Сайрин отлетела в сторону. Она потянулась за ней и упала на скользкий от дождя тротуар. Девица лягнула Сайрин в колено.
— Вот тебе! Не станешь впредь совать нос куда не следует!
— Так, так, дамы, будем заканчивать поединок?
Сквозь космы мокрых волос Сайрин, растянувшаяся на земле, увидела подошедших полицейских. Значит, это их машина медленно двигалась в стороне, а не такси.
Полицейский, поставив Сайрин на ноги, потащил ее за собой в машину.
— Будем разбираться в участке!
В ужасе Сайрин пыталась сопротивляться.
— Послушайте, я вам все объясню! Эти двое дрались между собой, а я просто шла мимо.
— Ну, конечно! Давай-ка садись в машину.
Сайрин хотелось затопать ногами.
— Офицер, вы совершаете большую ошибку. Неужели не видно, что я не из тех, кто ввязывается в непристойную уличную потасовку.
— Ну, конечно, — повторил полицейский, окидывая Сайрин взглядом с ног до головы.
Она вся промокла, одежда после падения на тротуар была в грязи, ссадина на колене кровоточит, колготки порваны, что окончательно добило Сайрин. В машине, пока ехали в участок, она молчала. Девица с парнем, наоборот, пикировались, затем тоже умолкли, вспомнив, что у них есть общий враг.
В полиции Сайрин хотела было предъявить свое удостоверение, чтобы положить конец глупой истории. Узнав, что перед ними член почтенного семейства Уордов, полицейские поспешат, конечно, извиниться, предложат кофе и отправят пострадавшую на своей машине домой.
Однако в участке Сайрин приметила репортера одной из известных газет, который вынюхивал поживу, явно скучая этим долгим вечером, который не подарил ему ни одного мало-мальски интересного происшествия. Она содрогнулась, представив себе, как разгуляется пресса, услышав имя Уорд в таком контексте. Дядюшки этого не переживут!
— Фамилия? — спросил дежурный по участку.
После секундного колебания Сайрин ответила:
— Стоун. Миссис Бриг Стоун.
Полицейский наклонился к ней и потянул носом воздух:
— Вы пили?
Пристыженной Сайрин оставалось лишь виновато развести руками. Надо держаться как можно незаметнее, не спорить. Она закусила губу, когда полицейский спросил, сообщить ли мужу, что она влипла в очень некрасивую историю.
— Он убьет меня, если узнает, — всполошилась Сайрин, глядя на дежурного невинными глазами. — Но ведь вы же не станете заводить на меня дело, правда? Умоляю вас!
Полицейский был великодушен. Естественная, с его точки зрения, реакция вызвала у него улыбку. Но, как он объяснил, нельзя просто отпустить задержанную в ее нынешнем состоянии.
— Позвоните, чтобы за вами кто-нибудь приехал, и мы освободим вас, ограничившись предупреждением. Хотите совет? Вызовите вашего мужа и сами все ему расскажите. Но если боитесь его гнева, обратитесь к кому-нибудь из друзей. Одну мы вас до утра не отпустим.
Сайрин стиснула зубы, когда полицейский потрепал ее по плечу. Положение безвыходное. Звонить дядюшкам невозможно, да они еще, наверное, на выставке. Ей стало жаль себя и тоже захотелось быть со всеми вместе. А где сейчас может быть Бриг? Может быть, он уже дома? Не спит же он сейчас в сарае, черт бы его побрал! Когда она набирала номер, рука дрожала. Один долгий гудок, второй… Только бы он взял трубку, а не Мэри!
— Стоун слушает, — услышала она.
Сайрин зажмурилась, сделала выдох.
— Бриг, это я, Сайрин, — хрипло сказала она, хотя собиралась произнести этаким небрежным светским тоном: «Не заглянешь ли в полицейский участок? О, я хотела попросить тебя о небольшом одолжении». Однако неожиданный наплыв эмоций настолько потряс ее, что она произнесла лишь: — Ты мне нужен!
Ответом было молчание. Сайрин даже подумала, не повредила ли непогода телефонный кабель.
— Бриг, — повторила она, стремясь ослабить впечатление от своего смелого признания. — Я… Я словно зависла над пропастью на гнилой веревке…
Он неопределенно хмыкнул:
— А где ты?
Пришлось сказать. И человек, который между делом спасает юных скалолазов, терпящих бедствие на отвесной каменной стене, сразу все понял.
— Еду, — крикнул он в трубку.
Не прошло и получаса, как Бриг Стоун входил в помещение полицейского участка. Во взъерошенных волосах сверкали капли дождя. Он явно терялся в догадках, что же ему предстоит увидеть. Сайрин вскочила на ноги, но Бриг заметил ее не сразу.
— Я — Стоун, — сказал он дежурному.
Тот кивнул.
— Все в порядке. Ваша жена может отправляться домой. Дела мы на нее не заводим.
Бриг наконец нашел ее глазами. Ну и видок! Даже расческа не помогла! Сайрин подошла, пытаясь изобразить заблудшую, но раскаявшуюся овечку.
— Спасибо, что ты так быстро приехал, милый…
Его глаза сузились, когда он услышал ласковое обращение. Он обнял Сайрин за талию и спросил:
— Так, и чем ты занимаешься здесь в такое время суток, дорогая?
Сержант покачал головой, уловив в вопросе скрытый намек на то, что нарушительница порядка делает это не впервые.
— Давайте договоримся, миссис Стоун, что мы вас здесь больше не увидим. Я бы на вашем месте не особенно увлекался спиртным. Вы же знаете, женщины быстрее привыкают к алкоголю, чем мужчины. — Полицейский посмотрел на Брига заговорщическим взглядом, словно говоря: ей нужна твердая рука, но рука любящего человека. И вслух снисходительно добавил, как если бы обращался к десятилетней школьнице: — Ну, пока! Скатертью дорога.
Сайрин нервно хихикнула.
— Спасибо за понимание, сержант Эмерсон!