Стефани Ховард - Опасное наследство
В выражении его глаз было что-то такое, что пригвоздило ее к месту. Она не могла ни встать, ни закричать… От страха у нее перехватило дыхание…
Его темные глаза как будто еще больше потемнели. Лиана знала, что сейчас произойдет. Сердце колотилось так, что, казалось, вот-вот вырвется из груди.
Фелипе медленно протянул руку и поднял Лиану из кресла. Ноги, словно ватные, не держали ее, и она, тихо ахнув, упала ему на грудь.
Он обнял ее и привлек к себе. Лиана ощутила его чудесную силу, слишком чудесную, чтобы можно было ей сопротивляться. Ее руки сами обвили ему шею.
Лиана почувствовала, как неудержимо захлестывает ее страсть. И когда он наклонился и поцеловал ее прямо в губы, ей показалось, что вся она охвачена огнем. По телу пробежала дрожь — такая мучительная и такая сладкая, что Лиана боялась пошевелиться. Она лишилась последних остатков воли. Только бы продлить этот сладостный миг!
В ней сейчас словно бы рождались какие-то новые силы, о существовании которых Лиана раньше и не подозревала. Когда зовущий, чувственный рот Фелипе прижался к ее губам, эти новые, незнакомые силы переполнили все ее естество.
То были силы жизни. Они подхватили и понесли Лиану, словно бурный поток, не знающий преград.
Лиана не могла и не хотела сопротивляться. Она хотела лишь одного отдаться этому потоку целиком, и душой, и телом.
Фелипе положил руку ей на грудь, и Лиана сладко застонала от наслаждения. Она почувствовала, как твердеют и напрягаются ее соски, и жадно прижалась к нему всем телом.
— О, Фелипе, Фелипе! — сорвалось с ее губ.
Пальцы ее вплелись в его волосы. Ей хотелось, чтобы время остановилось…
Прикосновения его губ обжигали ее. Лиана чувствовала на себе его горячее и страстное дыхание. Он целовал ей рот, подбородок, шею, и кожа, казалось, таяла в тех местах, которых касались его губы…
И в тот момент, когда она была готова потерять сознание от наслаждения, он вдруг резко схватил ее за запястья, оторвал от себя и хрипло сказал:
— Теперь вы понимаете, почему вам надо уехать? — Его глаза смотрели пронзительно и безжалостно. — Понимаете, наконец?
Еще несколько секунд он держал ее за руки.
— Вы принадлежите другому мужчине. Не в моих правилах брать то, что мне не принадлежит. Но если вы будете по-прежнему искушать меня — я не выдержу. Поэтому уезжайте! Возвращайтесь в Лондон! И чем скорее, тем лучше.
Он развернулся на каблуках и стремительно вышел, а она так и осталась стоять посреди комнаты, чувствуя, что у нее едва ли хватит сил добраться до кресла.
Глава 9
Позднее, к ленчу, за ней заехал Хулио. К этому времени Лиана уже пришла в себя и успела обдумать все, что произошло утром.
Дело лишь в том, что Фелипе застал ее врасплох. Он, конечно, привлекательный мужчина, и Лиана поддалась чувствам. Но, в конце концов, все обошлось несколькими поцелуями. Лучше было бы этого не допускать, но, уж раз такое случилось, не стоит особенно переживать. Даже если бы он захотел, она не отдалась бы ему. Ведь она по-прежнему принадлежит Клиффу. И всегда останется ему верна, потому что любит только его.
Все же Фелипе заставил ее задуматься о том, о чем она не решалась думать. Она уже давно ощущала, что между ними есть физическое влечение, но не хотела себе в этом признаваться. К тому же вся та ложь, те недомолвки, которые исходили от Фелипе, воздвигали между ними дополнительную преграду.
Мифы о том, что они состоят в родстве, о том, что Фелипе не позаботился о бабушке Глории, — все это мешало им сойтись ближе. Такая преграда казалась ей нерушимой.
И вот преграда пала. Как все оказалось просто!
Хотя, если разобраться, даже их предполагаемое родство не было серьезной помехой для близких отношений. Сколько бывает браков между двоюродными братьями и сестрами! Просто она намеренно акцентировала на этом свое внимание, чтобы не думать о физической привлекательности Фелипе. Непросто ей это давалось…
Но осталась еще любовь к Клиффу, и она должна надежно защитить ее от искушений.
Так что какое это имеет значение — есть ли между ними кровное родство или нет?
Пока они ехали с Хулио среди тучных кукурузных полей, эти мысли не давали Лиане покоя. В конце концов она решила, что слишком уж строга к себе. Ведь она живой человек, из плоти и крови. Она здесь совершенно одна, жених находится за тысячи миль, а Фелипе так красив… Нужно быть очень бесчувственным созданием, чтобы остаться к нему совсем уж равнодушной.
Лиана вздохнула и заставила себя переключить внимание на то, о чем говорил Хулио. Он как раз объяснял, как применяют удобрения. Но мысли ее снова вернулись к Фелипе. Она твердо решила, что больше никогда не позволит застать себя врасплох.
В самом деле, не уезжать же ей, подчинившись его нажиму, в Лондон! Теперь она знает, какие опасности ее поджидают, и просто будет начеку. Фелипе, наверное, думал, что она испугалась, но у нее хватит характера отстоять себя!
Нужно только быть осторожной. Очень осторожной! И если, открыто продемонстрировав свою страсть, Фелипе надеялся тем самым ускорить ее отъезд, то надо быть вдвойне осмотрительной и сохранять между ними дистанцию.
Хулио задал какой-то вопрос. Лиана с трудом оторвалась от своих размышлений.
— Простите, я не расслышала, — извинилась она.
Хулио повторил, что недалеко есть неплохой ресторанчик, где обычно обедают рабочие. Может быть, остановиться и выпить кофе?
Лиана заставила себя улыбнуться.
— Si, vamos. С удовольствием!
А на душе было по-прежнему тревожно. Держать Фелипе на расстоянии — это непростая задача!
Прошло два дня. Она не встречалась с Фелипе и немножко успокоилась. А потом пришло обнадеживающее письмо от адвоката. Он сообщал, что, возможно, найдет способ решить дело о наследстве в ее пользу.
«Приезжайте в офис утром в четверг, — так заканчивалось письмо. — Я подробно объясню, что мы можем предпринять».
В четверг рано утром Лиана приехала в Тренке-Лакуэн, полная надежд и волнений. Она прекрасно понимала, как много зависит от сегодняшней встречи с сеньором Карреньо.
Если раньше Лиана боролась за свою долю в наследстве только для того, чтобы остановить зарвавшегося Фелипе, то теперь положение изменилось. За то время, что она провела в Эль-Дотадо, она искренне и глубоко привязалась к этому чудесному месту, и теперь для нее было бы тяжело распрощаться с ним навсегда.
Из офиса сеньора Карреньо Лиана вышла в приподнятом настроении. Решение, которое он предложил, было непростым, но при должной решимости и энергии Лиана вполне могла рассчитывать на успех.